俄语缩略语的语言学特点及其现阶段的发展

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:aaaj199054
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
缩略语在我们日常生活中随处可见,比如:楼宇正墙上、商厦橱窗里、户外广告上……无处不用,比如:学术论文、公务文书、报刊杂志中……如今网上各种各样的缩略语更是铺天盖地,其中不乏违反语言规范的现象,因此,我们认为,需要对缩略语的选择和使用进行严格的监督。本论文尝试全面系统地对俄语缩略语(特别是近20年中产生的新词)的语言学特点问题进行研究,旨在得出一些可用于对该问题作进一步理论研究的结论,促进这类单位的规范化使用。其资料可运用于:1)要求正确使用俄语缩略语的笔语和口语的完善过程中;2)俄语缩略语的解读和翻译问题的研究过程中;3)对外俄语的教学过程中。本论文由绪论、正文、结论和参考文献四部分组成。第一章为俄语缩略语研究综述,不仅介绍了俄罗斯和中国学者在该问题方面的研究成果,而且对论文中所运用的某些概念及术语作了必要的界定。第二章研究了俄语缩略语构词和语法特点问题,划分出该语言单位基本和新的结构类型,特别注重阐释其新的语法规则。第三章描述了俄语缩略语的词汇学特点,包括单义现象、与原始结构的同义关系、来源语种、使用的积极程度,指出了缩略语构成过程中产生同音同形异义现象的基本原因。第四章探讨的是俄语缩略语的修辞运用问题,着重阐明该语言单位的感情表现力色彩、功能语体属性及其新的使用领域。结论部分对论文的研究结果进行了归纳,并对该问题的进一步研究作了前景展望。参考文献中列入了作者借鉴过和在正文中引用过的资料来源。
其他文献
目的:探讨急救护理程序在创伤性脾破裂患者中的应用效果。方法:选取2008年6月~2010年6月我院收治的创伤性脾破裂伤患者180例,按随机数字表发分为观察组和对照组各90例。对照组采
期刊
目的:通过正交试验,优选荆芥穗挥发油超声波提取工艺。方法:采用L9(33)正交设计,以挥发油提取得率为指标,考察荆芥穗药材浸泡时间、药材粉碎度、超声时间等因素对挥发油提取
宜昌长江南岸岩溶流域过河口地区存在库岸崩塌、工程性缺水、旱涝灾害、地下水污染、石漠化等水文环境问题,在地质资料匮乏的情况下,如何直观、立体、可视地表达水文地质结构
随着全球化的发展,公示语在旅游翻译领域越来越重要,尤其是商场公示语,更为引人注目。公示语,指“公开和面对公众,告示、指示、显示、公开和面对公众,告示、指示、显示、警示