论文部分内容阅读
中日两国是一衣带水的邻国,自古以来交往不断。据考证四世纪前后,汉字经朝鲜半岛从中国传入日本。大约在奈良时期,日本人为了展示本国特有的文化,仿照中国的汉字创造出了国字。日本国字不仅丰富了日语的表现形式,而且也补足完善了中国汉字。本文运用中日对比语言学的研究理论和方法,从历时语言学的角度对中日同形的日本国字进行了考察研究。全文由七部分构成。第一部分是前言。首先,阐述了撰写本论文的动机。其次,在总结先行研究的基础上确定了研究对象和研究方法,明确了研究目的。第二部分是国字与汉字的关系。首先,明确了日本国字的定义。其次,从国字的发展和六书两个方面,考察了汉字与国字的联系。最后,分析了日本人创造国字原因。第三部分是对『国字の字典』中日本国字的考察。首先,按分布领域对国字进行分类并从异字同训的角度介绍了日本的鱼文化。其次,指出『国字の字典』存在的不足之处。第四部分分别对『国字の字典』与《康煕字典》和《现代汉语大词典》中的同形字进行了调查。在明确中日同形字的定义后,分析了中日同形字存在的原因。依据同形同义、同形近义和同形异义的三分法,对中日同形字进行了整理和归类。第五部分是将《康煕字典》与《现代汉语大词典》进行对比、分析和归纳。重点论述了两者重合汉字在字义方面出现的变化。第六部分是中日同形字在表记方面发生的变化。笔者发现无论是中国还是日本,中日同形字的表记都发生了改变。第七部分是结语。在这部分中,对上述的考察和分析进行了归纳和总结,并提出今后的研究方向。