英文小说蒙译史(1979-2009)

来源 :西北民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunchaoemo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界文学史上,英文小说是最重要的组成部分之一,而且英语作为世界上使用范围最广的语言,许多国家和地区的文学作品都是以英文出版的。但是,与译成汉文的作品相比,优秀的英文小说直接译成蒙古语的还是很少,而且到目前为止还无人专门搜集有关英文小说蒙译史的详细资料并对其进行整理、分析。本文选择英文小说蒙译史为研究对象,目的就在于以具体真实的数据为支撑,研究分析三十年间(1979-2009)蒙译史的规律,其中包括翻译途径、译作者、原作者、译作出版情况、在翻译原作时运用的翻译理论、翻译方法等等内容,从而发现蒙译史中取得的成就及存在的问题,使人们了解英文小说蒙译的历史,也为那些有意将英文小说翻译成蒙古语的人们在具体的翻译过程中遇到的问题及如何解决这些问题提供实际的帮助。同时笔者也希望有更多的人参与到英文小说蒙译的队伍中,将更多英文小说翻译成蒙古语,更好地为广大的蒙古族同胞服务。本文由导言、正文、结语、参考文献等四部分组成。其中导言部分就英文小说蒙译的研究现状进行了综述,并介绍了本文的研究目的、研究意义和研究方法等。正文包括五章:第一章对英文小说蒙译史进行了概述;第二章介绍了英文小说蒙译的翻译途径;第三章对英文小说蒙译作品的原作者及译作者进行了整理;第四章介绍了英文小说蒙译的译作出版情况,第五章以译作威廉·福克纳的《熊》为例进行了赏析。最后为结语部分,对英文小说蒙译史(1979-2009)进行了梳理和总结。
其他文献
目的了解太原市高校在校护生预防突发性耳聋(以下简称突聋)知识、态度、行为水平及影响因素,为开展护生突聋防控工作提供理论依据。方法自行设计问卷,于2013年11月分层整群随机抽取太原市6所高校1 187名护生进行调查,了解在校护生预防突聋知识、态度、行为水平及影响因素,并对调查结果进行分析。结果护生预防突聋知识、态度、行为总得分率为48.36%(574/1 187),其中,知识得分率最低,为28.3
近年来绵羊呼吸系统疾病日益频发,引起该病的病原非常复杂。肠外致病性大肠杆菌被认为是可以特异性的定植于宿主肠外并引发肠外疾病的主要病因,可以引起新生儿脑膜炎,尿道感
当今社会的快速发展和激烈竞争要求学习者具备持续的学习能力。终身学习已成为社会发展的要求。在教育领域,教育的关注点已从“如何教”转向“如何学”,学生成为学习的主体。
目的通过豚鼠哮喘模型研究消风活血冲剂抗哮喘气道变应性炎症的作用。方法以卵蛋白致敏豚鼠为动物模型,灌胃给予高、低剂量消风活血冲剂,观察各组豚鼠支气管肺泡灌洗液(BALF)中炎
电力建设工程实行工程量清单计价方式,是我国深化工程造价管理改革的一项重要措施。本文阐述了工程量清单计价模式下招标的优点,分析了现阶段工程量清单招标存在的问题,提出了工
采用IC+传统活性污泥法+高级催化氧化工艺处理湿法纤维板废水,介绍了湿法纤维板废水处理工艺流程,设计参数,调试过程和经济指标。运行结果表明,该工艺处理湿法纤维板废水,效
介绍了空气中烧成的Ni电极浆料的制备.讨论了浆料中玻璃粉、硼粉含量及烧渗工艺等对电极性能的影响.结果表明:浆料中Ni粉的纯度应为99.5%,粒度为-500目;w(Ni)应不低于65%;玻
为制备实用化的超电容器,对活性炭材料进行了表征,详细描述了活性炭/炭黑复合电极的制备工艺.通过循环伏安法和恒电流充电法,对活性炭/炭黑复合电极在水系电解液中的电容行为
在汉语中,‘可能’,‘应该’,‘是’,‘有’,‘看起来’,‘难’等被称作提升动词,该类动词充当主句谓语时引发后面非定式从句中的主语提升到主句中,由提升动词构成的句法结构因而被称