文化翻译观视域下中国特色表达的汉英口译

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cardio
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国发展日新月异,中国声音传遍五洲。随着中国近年来在国际舞台上的崛起和国际影响力的日益提升,越来越多西方媒体开始关注中国的政策方针,记者招待会就是一个很好的平台。每年3月,我国召开的两会上,国家总结过去一年成果,展望来年,在两会期间举办的记者招待会这一环节能让各媒体更深入地了解中国政策方针。因此,作为文化载体的语言使用在记者招待会有着重要意义。根据巴斯奈特的文化翻译观,翻译的基本单位不是单词、句子,甚至语篇,而是文化基于词语对等或篇章对等的忠实,翻译应突破语言障碍以达到实现并促进文化交流之目的,而在两会记者招待会上,承载着中国特色及文化的词汇被大量地使用,因此,这类词汇的翻译也逐渐吸引更多学者的目光。本文在巴斯奈特教授的文化翻译观视角下,选取了2018年两会期间李克强总理会见并回答中外记者提问记者招待会的口译文本为语料,对语料中具有丰富中国特色及文化的词汇进行了分类,并依次总结出翻译策略。经研究,中国特色表达有如下四种:中国特色数字、习语及谚语、四字格词语以及文化负载词。为达到文化对等交流,笔者得出结论为:如上四种特色表达其翻译策略可分为直译、意译加句子重组三种,这三种翻译策略的灵活运用能恰如其分地表达给英语背景文化国家听众以同等的文化传递,使中国新形象深入人心。
其他文献
在谐振接地系统中,利用波形相关性选线定位存在判据裕度不足,易引起误判的问题。根据系统发生单相接地故障时,故障上游三相电流突变量波形间差异性与故障下游三相电流突变量
“领导就是服务”是邓小平同志1985年提出的一个著名论断,如何全面正确地理解这一观点,是各级领导能否自觉坚持全心全意为人民服务的根本宗旨、密切党群关系、搞好领导工作的一个关
【正】 一、同业拆借的原来面目 银行业的经营过程实质上是在资产与负债间调节流动性、风险性和盈利性,使其达到均衡的过程。其调节的目标是在保证一定流动性的基础上,达到风
目的 :研究用推拿疗法联合中药方剂治疗急性乳腺炎的效果。方法 :收集近期在江苏省盐城市妇幼保健医院接受治疗的86例急性乳腺炎患者的临床资料,并进行回顾性研究。将这86例患
在外引国内转Bt基因水稻稳定系的基础上,利用bar基因(抗Basta除草剂)与目的基因cryIA(b)紧密连锁的关系,对Bt转基因水稻及与常规水稻品种杂交的后代单株进行了Basta抗性检测,
祁连山是我国多年冻土发育的主要地区之一,冻土厚度大;发育有石炭系羊虎沟组灰岩、三叠系尕勒得寺组泥岩、侏罗系窑街组泥岩,分布面积广,沉积厚度大,生烃潜能大,能为天然气水
【正】 一目前搞活企业的内涵及其衡量标准搞活大中型企业,是指通过深化企业内部和外部的配套改革,使国营大中型企业真正成为自主经营、自负盈亏、政企分开的经济实体,从而增
1944年,艾弗里通过肺炎双球菌转化实验证明了DNA是遗传物质,从而使人们对基因的认识有了根本性改变。在20世纪70年代,尽管转座子的存在已被证明,但大多数科学家都认为基因是连续
中介是联系和发展的环节,是唯物辩证法的一个重要范畴。本文依据马克思主义经典作家的有关论述,通过对中介与普遍联系、中介与对立统一的关系的分析,阐明马克思主义中介观的