《基于语料库的翻译研究新方向》翻译报告

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:cqsuifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术翻译在学术交流中起着极其重要的作用,并且对学术发展有显著影响。而现今学术翻译中存在一些问题,例如术语的标准化以及由于原文的内容的专业性导致理解困难,这些问题都需要得到更多的关注,并且提供有效的解决方法。作为一个新兴的研究领域,语料库翻译学通过强调实证研究和定量研究,弥补了传统翻译研究的缺点。国外自1993年起,建立了大量语料库,并且在该领域取得了很多研究成果。然而,国内在该领域起步较晚,因此略微落后于国外。作者翻译了一本学术书籍《基于语料库的翻译研究新方向》,该书介绍了最新开发的语料库及其应用,语料库涉及七种语言。本翻译报告从词汇、句法、语篇三个层面探索学术翻译的实用策略。词汇层面,主要采取选词、替代、分义、词性转换等策略。句法层面,译者采用重组、分句、插入等技巧处理长难句,并将被动句的语态转换为主动。语篇层面,为了使译文达到衔接和连贯,作者提出了重复和增词的策略。针对原文的时态特点,根据汉语学术语篇的时态规范调整译文时态。此外对于原文中除了英文外的其它语言示例,作者采取了省略的处理方法,保留原文示例。本报告的目的是,在赖斯的文本类型理论指导下,提出切实有效的翻译策略,提高学术翻译的效率和质量。也希望笔者翻译的这本学术书籍能够为国内从事语料库翻译学的研究人员、教师、学生提供一定的启示和新的研究方向。
其他文献
2015年3月18日,美版《甄嬛传》登陆世界头号收费视频门户网站Netflix,向西方观众集中展示了清王朝历史和中国传统文化,成为首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。翻译界现
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
电子商务专业是一门新型交叉式学科,不仅有较强的科学技术支撑,其应用的领域也非常的广泛,这些都可说明电子商务是一门最适合在创新创业教育下进行发展的专业之一。在国家经
目的:观察加服天王补心汤治疗复发性口腔黏膜溃疡气阴两虚证的临床疗效.方法:将符合入组要求的复发性口腔黏膜溃疡患者47例,随机分为治疗组24例和对照组23例.治疗组予以基础
贴牌加工行为的商标侵权问题,应结合案情具体判断。如果境外委托人在境外某国或某地区对商标享有合法的权利,则可以委托我国贴牌加工企业进行加工生产,并将产品全部出口海外
1992年4月,在河北吴桥这片杂技的热土上矗立起一座杂技主题公园,这就是以杂技文化为载体,集民俗、参与、交流、娱乐等多功能为一体的杂技文化旅游景区吴桥杂技大世界。景区占