【摘 要】
:
本文是一篇翻译实践报告。本次翻译实践文本节选自美国作家塔拉·韦斯托弗(Tara Westover)的自传《破茧而出》。该书曾登顶2018年纽约时报畅销书榜首。全书讲述了作者在与社
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。本次翻译实践文本节选自美国作家塔拉·韦斯托弗(Tara Westover)的自传《破茧而出》。该书曾登顶2018年纽约时报畅销书榜首。全书讲述了作者在与社会脱节的家庭管教下,自我意识的塑造与成长过程,通过追求教育与自由,打破原生家庭的束缚。教育与每个人息息相关,译者旨在传达原文作者鼓舞人心的自我成就过程,以给读者灵感与启发。作为一本自传小说,该书兼具了真实性与文学性。译者以英国著名翻译家彼得·纽马克(Peter Newmark)提出的交际翻译作为理论指导,强调根据目的语语言、文化和语用习惯传达原文信息,从而使目的语读者更易理解和接受译文内容。译者对该书前四章进行了英汉翻译,原文材料字数共计14442字。本翻译实践报告由五部分组成。第一部分包括翻译材料的背景,此次翻译项目的意义以及本报告的框架结构。第二部分包括作者简介,原文内容概述及语言风格分析。第三部分包括此次翻译实践的理论基础和翻译过程。第四部分主要分析翻译难点及相应的解决方法。基于回忆录的语言风格和原文所包含的文化背景知识,翻译难点集中体现在对专有名词、插入语、人物对话的翻译中。在交际翻译理论指导下,为扫清译文读者的阅读障碍,译者借助阐释的方法翻译专有名词,并注重翻译插入语时的句子重组,以求再现该回忆录的真实性,以及利用增补的技巧增强人物对话时的情感表现。最后一部分总结了本次实践收获以及由于译者能力限制所造成的不足。通过此次实践,译者积累了更多翻译经验,学会了如何在理论指导下解决翻译过程中遇到的问题,使翻译更加流畅自然。
其他文献
目的:评价双重血浆分子吸附系统(DPMAS)治疗慢加急性肝衰竭患者的疗效,探讨DPMAS对血清细胞因子(TNF-α、IFN-γ、IL-10)水平的影响。方法:2018年8月-2019年9月湖南省人民医
番茄是全球范围内最重要的蔬菜作物之一,而中国是世界第一番茄生产大国。从2001年到2013年,世界和中国番茄产量均稳步提升。在番茄果实营养成分的研究中,番茄果实的抗氧化成
对外援助作为国家外交的重要手段,无论是在推动援助双方外交关系发展、加强国际经济文化交流与合作,还是在消除贫困、促进全球均衡发展等方面都发挥着不可替代作用。自上世纪
道德作为人们在群体间以及社会交往中是必不可少的日常行为准则和规范,在乡村建设中发挥着重要作用,是促进乡村稳定发展的基础,是提升乡村文明建设的精神动力,也是推进乡村社
本文为一篇翻译实践报告。翻译原文选自2019年由Apress出版的设计类理论书籍《用心设计:基于用户的产品设计》,由界面设计师斯考特·雷利撰写。该著作从脑科学和心理学角度出
民用航空领域犯罪的刑事责任研究旨在通过刑事责任理论的固有研究成果和内容对民用航空领域的具体问题进行阐释、分析和解决。在以我国传统刑事责任理论体系为基础,并吸收借
研究目的1.探讨急性心肌梗死后(Acute myocardial Infarction,AMI)后出现1型心肾综合征(Cardiorenal syndrome type 1,CRS-1)的危险因素。2.联合多项生化指标预测AMI后CRS-1
目的:观察格列齐特是否能改善糖尿病大鼠的心肌损伤,并探讨这种保护作用是否通过调控Rho蛋白为小分子鸟苷酸结合蛋白(RhoA),及下游效应蛋白Rho激酶1(ROCK1)及内皮型一氧化氮
Banach空间中的线性算子半群理论是解决泛函分析问题的重要工具之一。2014年,张明翠和宋晓秋等人引入了单参数n阶α次积分C半群的概念,并研究了一些它的相关性质。本文采用经典算子半群相关理论的研究方法和双参数C半群的研究方法,根据单参数n阶α次积分C半群的基本理论知识,将单参数n阶α次积分C半群的基本理论知识推广到双参数n阶α次积分C半群中,引入双参数n阶α次积分C半群的概念,并讨论其相关性质。
多取代四氢噻吩类化合物是合成噻吩类化合物的重要中间体,是一类具有生物活性的重要结构单元。目前四氢噻吩类化合物的合成方法多集中在手性非消旋的多取代四氢噻吩或其消旋