益气化瘀解毒方联合新辅助化疗治疗进展期胃癌的临床疗效观察

来源 :南京中医药大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jamesfair
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:本研究旨在通过开展益气化瘀解毒方配合新辅助化疗干预进展期胃癌的同期对照研究,探究益气化瘀解毒方的临床疗效及安全性,以更好的传承与发展名中医的临床经验,同时为中医药治疗胃癌提供更多理论及科学依据。方法:采用前瞻性非随机对照研究模式,将纳入的60例进展期胃癌患者分为对照组和协同组各30例。对照组行2周期SOX或XELOX新辅助化疗方案治疗;协同组在上述化疗基础上联合使用益气化瘀解毒方;两组患者完成2周期新辅助化疗后均行腹腔镜辅助或开放性胃癌手术。记录两组患者肿瘤退缩分级、近期疗效、肿瘤标志物、免疫状况、中医证候积分、生活质量评分、功能状态评分、血细胞计数及肝肾功能指标,运用SPSS 26.0分析数据,对益气化瘀解毒方的临床疗效及安全性进行评价。结果:(1)肿瘤退缩分级比较。治疗2周期后,协同组有效率高于对照组(P<0.05)。(2)近期疗效评定比较。治疗2周期后,两组近期疗效无明显差异(P>0.05)。(3)肿瘤标志物比较。2个治疗周期内,两组CEA、CA724、CA199差异均无统计学意义(P>0.05)。(4)中医证候积分比较。第1周期治疗完成后,协同组可改善腹胀症状(P<0.05),且症状程度轻于同期对照组(P<0.05);对照组可改善胃脘疼痛症状(P<0.05);两组总有效率无明显差异(P>0.05)。第2周期治疗完成后,协同组可有效改善神疲乏力、少气懒言、腹胀、纳差、便溏症状(P<0.05),且症状程度均轻于同期对照组(P<0.05);对照组可改善胃脘疼痛症状(P<0.05);协同组总有效率高于对照组(P<0.05)。(5)生活质量评分比较。治疗2周期后,协同组可改善躯体功能、疲乏、气短、食欲不振、腹泻、总体健康(P<0.05),并且在改善疲乏、气短、食欲不振、腹泻、总体健康方面优于同期对照组(P<0.05);对照组可改善疼痛、恶心呕吐(P<0.05),但社会功能下降(P<0.05)。(6)KPS评分比较。第1周期治疗完成后,两组KPS评分差异无统计学意义(P>0.05);第2周期治疗完成后,协同组可改善KPS评分(P<0.05),且效果优于同期对照组(P<0.05)。(7)免疫状况比较。治疗2周期后,协同组外周血CD4细胞计数高于治疗前(P<0.05),且CD4、CD4/CD8高于同期对照组(P<0.05)。(8)安全性评估比较。治疗期间,协同组肝损率更低(P<0.05)。结论:益气化瘀解毒方配合新辅助化疗可增加患者对化疗药的敏感性及耐受性,缓解诸多临床症状,提升生活质量,减轻不良反应;其增效减毒的功用机制或与改善患者免疫抑制状态有关。
其他文献
流量测量作为工农业的眼睛,与我国的社会经济、国防建设、科学研究有着密不可分的关系。传统机械水表由于本身机械结构的限制,存在着压损、机械磨损等先天难以克服的缺点,计量精度及稳定性难以提升。超声水表由于无活动部件、非接触式、电子化、数字化等特点,具有测量精度高、量程比宽、线性度好等优点。本文针对当前超声水表在不良环境下计量不稳定及电路复杂等问题,对超声水表的时延估计方案、超声波声道结构、系统软硬件等方
目的考察搅拌式生物反应器不同搅拌速度对悬浮培养的CHO细胞生长、代谢及促卵泡激素(follicle stimulating hormone,FSH)表达的影响。方法采用计算流体力学(computational fluid dynamics,CFD)技术对5 L生物反应器在100、200、300、400 r/min搅拌速度下的内部流场进行模拟;对培养过程中的细胞密度、细胞活率、细胞直径、pH、生化参
由于汉语与英语的语序不同,在翻译时如果不对其进行适当的调整会导致词不达意,因此提出基于语言学翻译理论的英语语序研究。提出英语语序具有分隔的特点,包括包括主谓分隔、谓宾分隔、名词和后置定语的分隔以及主语与同位语的分隔。针对该语序特点提出了具体的翻译技巧,包括时间顺序以及逻辑顺序的调整,旨在帮助译者在翻译的过程中能够更快地调整语序,翻译出更符合目标语表达习惯的译文。
纽马克提出的文本类型翻译理论和交际翻译理论对医疗技术文本的翻译具有非常重要的指导意义。以交际翻译理论为指导,医疗技术文本的翻译采用忠实、准确、通顺作为翻译标准,在透彻理解原文所传达的科技信息及其蕴含的科学逻辑的基础上,结合多种翻译策略和翻译方法,使译文无论在内容上还是文体风格上都能忠实于原文,做到用词恰当准确、行文简洁、语句通顺,使读者阅读译文所产生的效果尽可能接近阅读原作的读者所产生的效果,从而
借用服装心理学的情境观点,从服装、人物、场景、文化四个层面聚焦色彩元素,分析《恋爱的犀牛》中的部分服装造型,探讨舞台服装设计用色。运用服装色彩心理学充分发挥色彩设计的情感负载能力,促进观演双方的良性互动。
随着我国经济的快速发展,在“双循环”的战略背景下,消费市场的转移将推动我国本土服装产业和高端品牌的崛起。强化我国服装品牌自身产品的设计水准,才能更好的与国际接轨,掌握时尚话语权。而服装色彩是集审美价值和传播效率的一种媒介,在服装设计中具有较强的视觉感染力,对色彩的正确把握和运用将会赋予服装更丰富饱满的设计效果。本课题以服装的色彩设计入手,对历史悠久、商业成功且对时尚业有着深远影响的奢侈品牌——Gu
<正>(文接上期)对于企业涉嫌违法违规的案件,我国建立了行政执法与刑事司法并存的二元构造。对于同一行政不法行为,行政机关可以对其作出"行政不法"的法律评价,并作出行政处罚,同时对于其中构成犯罪的行为,则将其视为"行政犯"或"法定犯",对其追究刑事责任。在大多数情况下,针对企业的行政执法与刑事司法具有一种前置化的关系,也就是行政机关率先启动行政执法程序,然后对于那些构成犯罪的企业再移交公安机关或其他
期刊
目的 探究大黄素通过抗炎及抑制肺泡Ⅱ型上皮细胞(ATⅡ)凋亡改善急性肺损伤的作用机制。方法 (1)动物实验:SD大鼠随机分为正常组、阴性对照组、模型组、实验组(予以35 mg·kg-1大黄素羧甲基纤维素钠混悬液灌胃5天后造模);阴性对照组和模型组给予等量0.5%羧甲基纤维素钠溶液灌胃5天。模型组和实验组大鼠气管滴注脂多糖(LPS)构建急性肺损伤模型。造模后检测各组肺组织湿干比(W/D),同时行TU
《论语》是反映中国古代儒家思想的经典之作,其翻译的目的是传播中国传统思想和博大文化,促进世界不同文化之间的沟通与交流。《论语》译文应充分传递原文文本内容及其文化内涵,遵循传播源语文化和丰富目的语文化的目的。功能派翻译理论正是以翻译目的为核心的翻译理论,不仅为翻译批评研究提供了新的视角,同时在促进译者提高翻译质量方面也将起到重要的作用。基于此,该文将以功能派翻译理论为视角,评析《论语》选段的不同英译
东方主义与欧洲中心主义,是西方学者研究非西方问题时难以摆脱的阴影,进而也困扰着受惠于西方理论资源的中国人文社会科学界。廓清西方学者形成东方主义式认识的过程和机理,可能是中国学界走出“自我东方主义”困境的必要一步。20世纪西方著名中国和东方问题学者魏特夫曾受马克思主义的极大影响,他提出了“治水社会”“东方专制主义”等学说,认为传统中国因庞大且频繁的治水需要而陷入专制主义,这些理论具有典型的东方主义特