西班牙语致使结构中的影响效应与论元约束

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abing206
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文提出,西班牙语致使结构中的论元约束与影响效应有关。本文承袭巴特(1996)和阿尔兹纳(1996)的假设,认为西班牙语致使结构中的致使动词与基础动词构成复合动词,并提出,基础动词逻辑主语的句法实现取决于基础动词论元是否受到影响:若受影响论元为基础动词的逻辑主语,则该逻辑主语与致使动词内论元产生约束关系,并实现为直接句法功能,获得与格或宾格;若受影响论元为基础动词的其它论元,则其逻辑主语实现为间接句法功能,获得间接格;若基础动词的论元均受影响,则逻辑主语可以有以上两种表达方式,相应的致使结构也将有两种不同的句法实现形式。文章分为五部分。在引言部分,我们提出本文所要解决的三个问题:第一,为什么在不同的结构(即,被动与致使结构)中,基础动词的逻辑主语会有不同的表达形式?根本原因是什么?第二,为什么同为致使结构,有些基础动词的逻辑主语既可以获得间接格、又可以获得宾格或与格:而有些基础动词的逻辑主语不可能获得间接格?第三,为什么在包含自复动词的致使结构中,当小品词se为致使动词的前属词时,基础动词的逻辑主语获得间接格,而当se为基础动词的后接词时,基础动词的逻辑主语获得与格或宾格?第一章介绍了本文所使用的理论框架:词汇功能语法。词汇功能语法为基于条件限制的平行结构耦合理论,符合规则的结构应当同时满足平行结构自身的限制条件和规范平行结构间相互映射的条件。同时,该理论为词汇驱动理论,认为词汇中包含了丰富的句法信息,并认为句法层面的操作不能进入到词汇内部。在对成分结构、功能结构和论元结构进行详细介绍之后,我们在此理论框架之下对致使结构进行了定义。第二章分为两部分:第一部分列举了两项对该研究问题的经典解释,并分别指出其不足:基于论旨角色的假设并不能成为基础动词逻辑主语获得间接格的充分条件;而由于支持一元谓词的假设论据有误,该假设没有抓住逻辑主语获得不同格的根本原因。第二部分是本文假设的启发:虽然每一个谓词都有固定的基础论元数目,但是如果某一名词受到该动词的影响,也可以加入该谓词的论元结构,由Appl(applicativo)作为词首引入。那么在致使结构中,我们也可以假设,由于基础动词的某一论元受到了影响,该基础动词得以与致使动词结合,产生复合动词的复合论元结构。结合的方式为基础动词的受影响论元与致使结构的内论元形成论元约束,获得同指。第三章是第二章中假设的验证。首先是二元谓词:有些二元谓词的两个论元均可受影响,因此致使结构可以有两种表达方式,有些二元谓词只有一个论元受到影响,致使结构便只有一种表达形式。其次是一元谓词:非作格动词和非宾格动词都只有一个论元,若想形成致使结构,则该论元必须与致使动词内论元形成论元约束,因此逻辑主语并无得到间接格的可能。最后,应用假设,我们尝试对包含自复动词的致使结构中由于小品词位置的不同而导致基础动词的逻辑主语获得不同格的现象做出解释。结论部分再次强调,导致西班牙语致使结构中基础动词逻辑主语获得不同格的深层原因在于,不同的基础动词论元与致使动词的内论元产生了不同的约束关系。同时,我们希望通过本论文扩大词汇功能语法在国内自然语言研究中的影响。乔氏生成语法对语言现象固然有较强的解释力,但任何理论都不是完美的,对自然语言现象的解释也绝不限于管约(原则参数)论和最简方案。探索人类语言的本质,唯有在不同理论的共存与碰撞中,方得实现。
其他文献
本文综合"位置查询"及"路径查询"为一体,同步解决最佳位置及路径的查询问题,并在此基础上考虑其合理性,以满足实际路网查询与分析应用的要求. 同时针对实际问题,进行实际案例分析
为对微博语料中的中文新词进行有效的识别发现,针对微博语料的文本特性,提出一种基于词语互信息模型和外部统计量的新词发现方法。采用互信息统计模型基于候选词内部最小搭配
商业承兑汇票在西方发达国家已经运用得相当普遍,而在我国由于受社会信用状况、支付习惯等因素的制约而发展缓慢。商业承兑汇票的诸多好处,国内巨大潜在市场及已有的成功先例使
本研究通过对三位教师的个案研究,探究高等院校中英语教师在职业生活中的决策能力和过程。研究者通过半结构式访谈了解具有丰富教学经验的教师及学术研究者在职业生活中是否
目的分析探讨医院-社区-家庭护理干预模式对2型糖尿病患者饮食和血糖的控制效果,为临床护理2型糖尿病患者提供一定的参考。方法选取2014年2月至2015年12月我院收治的363例2型
斯克里亚宾是俄国作曲家、钢琴家,1872年生于莫斯科,1892年毕业于莫斯科音乐学院。他的出生与成长正值俄国国内矛盾空前激烈的时期,当时的社会状况以及他对哲学书籍的阅读对
翻译是一种复杂的语言转换活动,涉及原著,译者,读者等多种因素。长久以来,在传统的翻译标准下,译作是否忠实于原著,或者读者是否认同,成为评价一部译作是否成功的主要参照点,
近年来,国际经济交流日益加强,国与国之间互相借鉴先进而行之有效的财政政策和管理策略,故而对财政类文献翻译的需求日益增加。财政类文本本身具有很高的实用性,但是,由于其
目的探讨社区公共卫生护理在2型糖尿病患者中的应用效果。方法选取2015年1月~2017年6月于本中心治疗的社区2型糖尿病患者48例,随机分为观察组(n=24)和对照组(n=24)。对照组患