论文部分内容阅读
本研究以相关假设为理论模型,运用语料库分析方法,对不同语言水平的中国英语专业学生在汉语语境中的英语关系从句习得展开实证研究,研究重点为:学生在关系从句习得过程中的回避策略、关系从句的主宾不对称、四种基本类型的习得顺序,中国学生语言能力对其关系从句习得的影响,其关系从句产出中出现的错误类型及原因。 本研究所采用的数据均来自中国学生英语口笔语语料库(SWECCL,2.0)。该语料库含有两个限时英文写作子语料库,分别来自代表低水平语言能力的大一学生和高水平语言能力的大三学生。本研究从两个语料库中共提出1080个英语关系从句,并将之进行两次分类:一次分为主语关系从句、宾语关系从句以及其它类型的关系从句;一次分为主主型、宾主型、主宾型以及宾宾型4类关系从句。通过采用定量与定性相结合的研究方法,主要有以下发现: 1)中国英语专业学生在产出关系从句时采用了回避策略,主要体现在关系从句的产出数量过少,同时优先使用主语关系从句和宾语关系; 2)关系从句的产出频率表明中国学生更频繁地使用主语关系从句,而准确率标明他们觉得宾语关系从句更容易习得。 3)四种基本类型的关系从句习得顺序为SO>OO>SS>OS(“>”表不“更易习得”),同时中间嵌入的关系从句比右嵌入的关系从句更易习得,表明信息流对中国学生的关系从句产出影响较大。 4)中国学生的英语水平的提高对其关系从句的习得产生积极影响:语言水平越高,其产出的关系从句越正确。 5)从句产出中出现的错误分为十种,其中关系代词的误用、主句与关系从句之间不一致、搭配不正确、时态误用、限定性从旬与非限定性从句的误用最为显著。主要原因在于学生对关系从句知识的缺乏以及其母语负迁移。 本研究希望能够对中国学生关系从句习得现状研究作出一定贡献,能够给中国英语教师和学生提供一些建议,从而提高中国学生的关系从句运用能力。