传记文学First:Sandra Day O’Connor(节选)英汉翻译实践报告

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:calvin0932
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译报告基于传记文学First:Sandra Day O’Connor(2019)第八章的翻译实践内容所写。该作品介绍了美国最高法院历史上首位女性大法官奥康纳的传奇故事,充分刻画了奥康纳的人物魅力。译者所选取的章节着重记录了奥康纳在美国最高法院参与判案的事件背景、事件发展及最终结果等。这部作品兼具传记文学作品历史性与文学性的特点。如何在译文中再现传记文学作品的历史性与文学性,以符合中文读者的阅读与审美习惯,是本次翻译实践的重点与难点。源文本主要介绍了大法官奥康纳的人生历程,从第三人称视角,通过细微的人物语言与动作描写展现人物特点,体现了传记文学作品的特征。法国学者乔治·斯坦纳(George Steiner)的阐释学翻译理论有助于译者在不同的翻译过程中有意识地选取翻译技巧对原文进行阐释,最终再现源文本特征。因此,译者在阐释学翻译理论的指导下,从中英文两种语言的差异入手,在翻译阐释过程中采用省译法、转换法、调整语序法、拆译法、加注法等翻译技巧,最终实现传记文学作品历史性与文学性的特点。本翻译报告由四个章节组成,分别从任务描述、翻译过程、案例分析及翻译实践总结等方面进行阐述。报告指出,乔治·斯坦纳的翻译阐释活动,即“信任”、“入侵”、“吸收”及“补偿”四步骤,对传记文学文本的翻译实践具有一定的指导意义,对于译者阐释文本、选取翻译技巧方面同样具有启发作用。
其他文献
党的十八届三中全会明确提出切实发挥律师在依法维护公民和法人合法权益方面的重要作用。2012年出台的《刑事诉讼法》进一步明确了律师在侦查阶段的辩护人地位。但截至目前,侦查讯问阶段律师在场制度并未在我国大范围推进,也并未在立法中加以明确。该制度相关的保障制度、配套措施也存在空缺。在我国长久以来存在的“口供中心主义”侦查模式中,案件羁押量大、办案难度高以及口供对于案件侦破的直接性等因素促使侦查人员很容易
未成年人的人格还没有成型,在认知以及行为方面都容易受到外界的影响,导致一部分未成年人因为冲动等原因而涉罪,但自身具有较强的悔过意识,如果只是给予法律上的惩罚而不能及时对他们给予心理干预和行为矫正,对于这一部分未成年人来说很可能会丧失一个正常融入社会的机会,导致二次犯罪。针对这类群体,社会工作介入观护帮教为这一部分未成年人提供了良好的机会,在提供矫正帮助的同时也能够让涉轻微罪行的未成年人不脱离社会轨
工业绿色发展是提升我国工业整体竞争力,实现工业现代化和工业经济可持续发展的必然选择。近年来,贵州省工业经济取得显著成绩,但仍面临工业技术革新,工业结构转型和绿色发展的压力。在此基础上,分析贵州省工业绿色发展现状,测算贵州省工业绿色发展效率,研究其影响因素,对实现贵州省工业绿色发展和经济高质量发展具有重大意义。首先,对国内外关于工业绿色发展效率主要影响因素和测算方法的相关文献做了系统梳理,以可持续发
本项目选取的翻译材料为Critic-Gaming公司于2019年发布的游戏"Interrogation:You will be deceived",该游戏为互动式侦探游戏。译者选取功能对等理论来指导本次翻译实践。在功能对等理论指导下,译者充分考虑信息传达、游戏设计目的,以及玩家体验等要素。游戏操作界面、案件卷宗等相关信息的翻译,以信息对等为目的;游戏人物对话的翻译突出其表达功能的对等;游戏中新闻文
人工智能技术快速发展,在军事领域,智能武器装备的发展随着科学技术的发展不断向前,自主性程度越来越高。智能武器装备自主性的提高使得其与传统意义上完全处于人类操作员控制下的武器装备不同,若不加以规制,任由其发展,将使得现有的国际法受到挑战。文章主要分为五部分,首先从相关国家以及国际组织对智能武器装备的概念不同界定出发,找出其具有的共性特征。然后介绍智能武器装备的现状、发展趋势以及实际运用。之后,分析智
回眸历史,追忆古人,马克思的一生致力于全人类解放和自由全面发展,这般发展目标有特定的思想来源。依据现实问题,在对工人阶级进行考察后,马克思形成了独具特色的民生思想。作为政治经济学完美载体的《资本论》是马克思毕生智慧结晶,虽然是经典经济学著作,但也体现其完整的民生思想。马克思以英国古典经济学为蓝本,结合欧洲工人阶级生产生活状况进行细致研究,为我们展现的民生思想具有十分重要的理论价值和现实意义。以科学
网络水军作为互联网的衍生产物,活跃在各种社交网络,它的存在已经为公众所熟知。网络水军诽谤行为在热点事件中的作用不容忽视,给他人名誉权带来了比传统类型的诽谤行为更大的损害,对公共秩序造成了破坏。本文主要探讨了网络水军诽谤行为的刑法规制问题,梳理目前我国刑法立法现状与司法实践现状并进行总结,分析网络水军诽谤行为在刑法立法现状与司法实践现状存在的问题,并提出规制建议。第一部分是对网络水军诽谤行为的刑法界
本次翻译实践项目选取《打赢持久战:战略领导者如何塑造未来》第六章作为翻译文本,原作是由美国决策策略国际公司的首席执行官史蒂文·克虏伯和执行董事保罗·J.H.舒梅克共同撰写的商务书籍。此章节主要讲述了根据六条战略领导原则中的“学习”原则,提出“广泛尝试”和“深入探究”两个重要观点,最后提供商业案例分析。作为商务文本,该书包含了商务文本的特征——专业、逻辑严谨、强调读者的需求和期待值、目的明确。此次翻
本次翻译实践报告源文本选自世界旅游组织于2016年2月更新修订并公开发行的联合国文件的前三章,内容介绍了世界旅游组织的法律框架、作用和职能,包括联合国世界旅游组织理事机构及主要委员会的章程、议事规则,及世界旅游组织确认为联合国专门机构的重要相关文件,其文本类型属于公文。在文本特征方面,该文件包含大量专有名词、术语、长难句与被动句。在本次翻译实践中笔者通过对公文类文本的分析,尤其是联合国公文文本特点
目前,对外贸易与城镇化发展已成为各国所关注的焦点,两者关系紧密,都对促进本国社会发展具有重要意义。其中,城镇化是一个地区最大的内需潜力和发展动能所在,对外贸易促进了国民经济的发展和人民生活水平的提高。对外贸易可间接为城镇化建设提供资金、技术与人力支持,城市群的形成又为地区发展对外经济提供更多的渠道与更大的空间,二者相互促进,相互提高。改革开放以来,山东省半岛地区因其具有海外市场的邻近优势,对外贸易