论文部分内容阅读
自20世纪80年代以来,语言学领域研究出现了两个热点话题:体裁和体裁分析。关于对各种类型的语篇进行体裁分析的文献层出不穷,还有更多学者对学术论文各个部分进行了体裁分析。例如,对学术论文的引言、摘要和结论部分进行的研究。然而对论文的其他部分,特别是对学术论文讨论部分进行体裁分析的文献并不多见。讨论部分是论文的重要组成部分,但是目前这一方面的研究没有引起众多学者的关注。而且,对中外英文应用语言学学术期刊论文讨论部分的体裁对比分析的研究尚未有人涉及。本研究选取60篇文章作为研究样本进行分析。30篇来自中国学者撰写的英文应用语言学学术期刊论文的讨论部分,其他30篇来自母语为英语的外国学者撰写的论文的讨论部分。本研究建立了两个语料库,首先分别从这两个语料库中随机选取了15篇英文讨论部分建立了小语料库,应用Swales (1990)的体裁分析法(move-step),并结合Yang & Allison(2003), Hopkins & Dudley-Evans(1987)和Holmes(1997)的模式对这两个小语料库进行了体裁分析,由此初步得到了英文讨论部分的体裁结构。然后运用SPSS软件进行了独立样本T检验,结果表明中外学者撰写的论文讨论部分存在异同之处。相同点如下:首先,在讨论部分的长度和段落数量方面,两个语料库没有显著性差别。其次,在讨论部分的体裁结构方面,结果这一语步是中英期刊应用语言学学术论文中必须出现的步骤。不同点如下:首先,在讨论部分的句子数量方面,外国学者撰写的英文期刊讨论部分句子数量比中国学者撰写的英文期刊讨论部分多。其次,在讨论部分的体裁结构方面,外国学者撰写的英文期刊论文讨论部分的语步要比中国学者撰写的英文期刊讨论部分的语步种类丰富。中国学者撰写的英文期刊论文讨论部分大多数倾向于采用单一的语步模式。本研究结果对应用语言学论文讨论部分的撰写有重要意义。同时可以帮助外语教师培养学生体裁意识的形成,指导学生在理解体裁分析的基础上进行论文讨论部分的写作。