论文部分内容阅读
随着全球化工业的增长,国家之间的科技交流与合作越来越频繁,使得科技英语翻译更加重要。科技英语翻译市场的日益繁荣也使这个领域的工作标准更加严格。科技英语翻译要求准确性、简洁、客观。一个好的译者,只掌握专业知识还不够,还必须掌握一定的实践理论。但是,与文学翻译理论比起来,科技英语翻译理论少之又少。为了使本研究的翻译更加准确、简洁、客观。译者将奈达的功能对等翻译理论运用到科技英语翻译中。译者结合功能对等理论翻译《机械安装手册》。这一理论主要包含三个方面:词汇对等、句法对等、文体对等。每个方面都结合例子进行了分析,来说明如何运用理论来实现功能对等。首先,仔细阅读原文,分析理论的可行性,准备翻译工具。其次,选择相关的典型例子来分析词汇、句法、文体对等。同时,通过例子,指出科技英语特点。最后,根据分析指出存在的主要问题。本手册是西门子公司的安装说明,目标读者是唐钢的技术人员。为了使翻译更加专业,与技术人员的沟通合作是必不可少的。一系列的实例和分析表明,科技英语翻译要准确、简洁、客观。译者需要有踏实的专业知识,与工作人员充分的沟通和合作。因此,奈达的功能对等理论更实用。翻译只有达到了功能对等,技术人员才能真正明白翻译后的安装手册。功能对等理论为未来的科技英语翻译理论研究奠定基础的同时,也提供了一条更有效的途径。