中西手法医学教材对比与手法术语英译研究

来源 :广西中医药大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:hitiger
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:在自然疗法愈来愈受到欢迎的今天,中医手法医学以其独特的魅力与显著的疗效吸引了大批外国留学生来华学习,随着留学生数量增加,高校和学生对于手法医学双语教材的需求也日益增大。本研究通过对中西手法医学教材与其中的手法专业术语进行对比,为中医手法医学双语教材的建设提出建议,对中医手法医学术语英译标准化进行探讨,以期弘扬优秀的手法医学文化,促进中西方手法医学的融合与发展;推动中医手法医学英译的标准化进程,为国内中医双语教材的编写及翻译提供参考意见。方法:首先,通过文献研究法对中西手法医学、手法医学教材与手法医学术语英译研究进行文献回顾,掌握研究背景。其次,使用对比分析法,以金宏柱主编李照国主译的《全国高等中医药院校汉英双语教材·推拿学(供来华留学生用)》(以下简称《推拿学》)以及加拿大安大略省按摩治疗课程的教材,由Fiona Rattray及Linda Ludwig所著的Clinical Massage Therapy为研究对象,对比两部教材的教学对象、教学目标、教学内容、教学方法与其他教学素材方面的异同;并参照中医药术语英译的标准,总结出手法医学术语英译的对应性、系统性、简洁性、回译性和民族性五个原则与直译法、意译法和音译法三种英译方法,对比中西两部教材中手法的专业术语,将上述英译原则与方法用于分析中医教材中手法的译名是否恰当。结果:通过对比分析中西两部手法医学教材中教材编写的对比分析,得出两部教材的优势和不足。对于中医手法医学术语英译实例进行分析,得出中医术语英译的对应性、系统性、简洁性、回译性和民族性五个原则与直译法、意译法、音译法三种英译方法适用于中医手法医学术语英译,并根据以上原则与方法得出了对于《推拿学》教材中医手法术语译名的评价。为中医手法医学双语教材的建设提供了参考建议,有利于推动中医手法医学专业术语的英译标准化进程。结论:通过对比分析中西两部手法医学教材的编写和其中的手法专业术语,得出了对于中医手法医学术语英译的三个启示:中医手法术语的英译应简明,并准确表明动作特点;要注意保持手法译名的系统性;在仔细分析中西手法异同的基础上,可适当借鉴国外手法术语的命名方式。同时提出了中医手法医学双语教材的四个编译建议:教材的内容要具备专业性,满足国际化教学需求,与时俱进;教材要能激发留学生的兴趣,引导学生自主学习;教材要加快知识更新频率,重视参考文献的作用;教材形式应向立体化、多元化方向发展;教材要提高英译质量,规范专业术语。
其他文献
环境卫生学监测是发现医院感染控制环节问题的重要手段,及时准确反馈监测信息是发现问题采取整改措施的依据,其中空气微生物污染检查方法是环境卫生学监测的一部分。
根据气肿疽鞭毛基因(GenBank登录号:AB058932)的参考序列,PCR扩增并克隆延边株气肿疽梭菌鞭毛蛋白FliA基因。成功克隆后测序,并采用生物信息学方法对鞭毛蛋白FliA基因的蛋白质二
[摘要] 目的 通過对唐氏筛查血清学结果进行回顾性分析,探讨辅助生殖技术(Assisted Reproductive Technology,ART)助孕是否增加唐氏综合征的风险。 方法 使用1235 AutoDELFIA全自动时间分辨荧光免疫分析系统对2014年12月~2016年5月期间在我院进行产前筛查的52 661例孕妇样本进行孕中期血清学指标检测,并随访其妊娠结局。按妊娠方式分为ART妊娠组
化肥作为农业生产的重要物质投入,对农作物产出的影响较大,但如何评价化肥施用的增产效应及贡献率,目前还没有很多的研究,特别是对塔里木河流域农业生产中的化肥施用贡献率也
舰艇执行任务时,面临诸多不确定因素的威胁,海上防空作战已成为基本的作战样式。舰空导弹武器系统作为舰艇主要的防空武器,研究其常态化备战的相关问题,能更大限度地降低空情
[摘要] 目的 探討非小细胞肺癌(non-small lung cancer, NSCLC)患者血清miR (microRNA)系列基因表达水平及与化疗疗效的相关性。 方法 2011年3月~2016年9月选择200例未经任何抗癌治疗的NSCLC患者作为NSCLC组,100例健康志愿者作为健康组,分别收集血清样本;25例晚期NSCLC患者化疗前和化疗后的血清样本。采用qRT-PCR方法检测NSCLC