概念隐喻视角下的莫言作品《蛙》中的典型喻词中英文本对比分析研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li63991923
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
本文主要以中文本《商道》中出现的误译实例为研究对象,根据误译原因对其进行分类整理得出误译类型,在分析过程中以功能对等理论为理论支撑,在此基础上总结出翻译实践中须注意的
生活中,幽默是非常常见的。关于幽默的研究源远流长,可以追溯到柏拉图、亚里士多德时期。学者们从哲学、心理学、社会学、人类学等各个领域研究幽默,并有了大量重要的研究成果,其
日本堪称世界上职业教育最为发达的国家之一,也是在社会发展过程中受惠于职业教育最大的国家之一。职业教育的发展为日本社会各领域提供了各类技术、管理人才和熟练的劳动力,
需求rnCDMA无线系统与老式的AMPS工作在同一频段.AMPS射频方案把频率划分成很多相邻的窄带FM信道,而CDMA射频方案则占用少量的宽带射频信道.这样,CDMA信道规划不得不包含现存
威廉·戈尔丁是20世纪最负盛名的英国作家之一,凭借其代表作《蝇王》摘取了诺贝尔文学奖的桂冠。这部寓言小说通过描述一群英国少年在一座太平洋荒岛上的悲剧故事探讨了关于人
所谓词类转换是指一个词在不改变词的形态的情况下直接转化为另一种词类,转化后的词具有新的意义和作用。作为一种特殊的语言现象,词类转换一直深受国内外语言学者的关注。名动