计算机网络安全类文本翻译实践报告

来源 :北京林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yya_ch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
计算机互联网的快速发展使得网络安全问题对企业和组织的信息和数据安全产生了深刻的影响,但笔者发现与计算机网络安全相关的翻译实践及研究相对较少,遂选取此类素材作为翻译实践报告的研究对象。本翻译实践项目选取的源语文本属于科技英语文体,是典型的信息型文本,用词规范、逻辑严谨、行文简洁、说理性较强;涉及大量术语、专有名词和名词化结构;被动语态使用广泛,也出现了大量的定语从句和长难句。笔者在翻译源语文本时的困难之处主要在词汇和句法两方面。词汇层面的主要特征和翻译难点是具有大量计算机领域的术语、公司和产品名称及名词化结构,对此笔者采取以直译为主,意译和移植相辅的翻译方法。句子层面的主要特征和翻译难点是多用被动句、定语从句和其他长难句,笔者根据这些句子的特征灵活采取不同的翻译方法。本论文由五个部分组成。第一部分是对翻译项目的介绍,概述了本次翻译实践项目的背景和意义;第二部分是对源语文本的介绍,概述了源语文本的主要内容,并分析了源语文本的主要特征;第三部分对整个翻译过程进行了说明,包括译前准备、译中监控以及译后的修改和总结工作;第四部分是案例分析,源语文本属于科技英语文本,涉及大量科技术语、专有名词和名词化结构以及被动语态、定语从句和长难句,因此本部分结合具体实例,探讨了翻译过程中所采取的翻译方法;第五部分是总结部分,概述了笔者在本次翻译实践中的所学所得以及亟需改进的地方。通过本次翻译实践,笔者学习了很多与计算机网络安全相关的知识,翻译水平进一步提高,同时希望能为该领域的从业者提供信息参考,帮助他们了解行业动态,也希望翻译实践中总结的翻译方法能为翻译类似文本的译者提供借鉴和参考。综上所述,笔者认为本翻译实践项目具有一定的学术价值和现实意义。
其他文献
采用密度泛函理论研究了C和As共掺杂的γ-Si3N4的电子性质. 当晶体中少量的四配位硅原子被碳原子所取代, 同时用少量的砷原子取代氮原子, 晶体结构的带隙可以被调整; 当n(C)/n(S
乡村建设推进的质量和进度,直接影响着美丽中国的建设和实施品质,而在这其中能够推动农村进步的重要因素是农村的旅游业,这不仅能促进美丽乡村工作的开展,还能有效提高该地经
易卜生的诗歌在叙事中抒情,寓抒情于叙事,即使是在抒情诗中也体现了浓厚的叙事意味,并表现出叙事上的独特之处。他在创作过程中,以自身的敏锐和丰富的想象塑造了众多生动鲜明的人
目的:探讨用地黄饮子联合去铁胺治疗脑出血对患者血肿及周围水肿的影响。方法:将曲周县医院接诊的90例脑出血患者随机分为对照组、去铁胺组和联合治疗组。对对照组患者进行常
以甲基丙烯酸二甲胺乙酯(DM)、丙烯酸(AA)和香豆素丙烯酸酯化物(CA)为共聚单体,通过普通自由基溶液聚合合成了多重敏感性双亲共聚物P(DM-co-AA-co-CA),用傅里叶变换红外光谱(FTIR)、核
目的:对比用两种不同的手术治疗左肝内胆管结石的临床效果.方法:从2014年5月至2018年9月期间在广安市人民医院就诊的左肝内胆管结石患者中选取46例患者为研究对象.按照抛硬币
不良的药代动力学特征,药物的毒副作用,特别是药物耐药性的出现,使化疗药物在临床肿瘤治疗中的效果大幅降低。而海洋复杂多变的生存环境,赋予了生活在其中的生物特殊的抵御手
高等教育国际化不只是一种教育发展理念,更是高校立足于世界的重要条件,是高校发展进步的内在需要。但目前高校境外办学动因的相关研究多停留在理论层面,实证性的参考文献不