新闻语篇中英汉反义形容词同现认知功能对比研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sswang111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
反义词是一种重要而普遍的语言现象,是客观世界中矛盾对立体在语言中的反映。近年来,有关反义词的研究持续增加,这些研究大都集中在反义词的标记性、分级性等,特别是文学作品的研究,而将新闻语篇中的反义词作为研究对象,并用构式语法理论加以解释的研究比较少见。  本研究以2007年至2014年共8年的《光明日报》新闻语篇为语料,自建语料库,并用计算机语料库检索软件Antconc和微软办公软件2003版进行语料分析与数据统计。本文以Steven Jones对英语同现反义词的语篇功能分类为基础,从自建中文语料库的3653个句子中选取了35对反义形容词,与Steven Jones从3000个句子中选出的56对同现英语反义词进行对比,分析了英汉新闻语篇中反义形容词同现功能的异同。本研究的目的是:(1)验证Steven Jones对反义词功能的分类方法是否适用汉语,探讨英汉同现反义词的语篇功能类别的相似性与差异性;(2)用构式语法理论分析新闻语篇中同现反义词形成的认知原因。  研究发现Steven Jones的分类方法也适用汉语语篇,英汉语反义词同现具有基本相同的语篇功能类别,辅助反义词与并举反义词在两种语言中都是主要类别,各自的分布情况存在较大差异;各种反义词同现结构所体现的习语性是造成两种语言差异的主要原因,而思维模式和文化价值观也不同程度影响了两种语言中反义词同现的语篇功能。  本研究通过探究英汉语中同现反义词的语篇功能的相似性与差异性,具有两方面的应用价值:(1)有助于理解反义词的相关概念,多角度综合研究英汉反义词的使用,有助于语言的普适性研究;(2)有助于尽可能减少英语反义词学习过程中由于思维差异带来的困扰,使英语学习者能更好掌握运用同现反义词,提高新闻工作者对新闻语篇的组织效率。
其他文献
作为中国古典小说的代表作,《红楼梦》把章回小说的形式发展到了巅峰,因此无论在语言还是内容上都有其独特的魅力和研究价值。研究《红楼梦》的论文和书籍很多,研究《红楼梦》译
学位
《大学英语课程教学要求》(2007)明确了大学英语的教学目标是“培养学生的英语综合能力,特别是听说能力,使他们在今后学习工作和社会交往中能用英语有效地进行交流,同时增强其自
体裁分析作为话语分析的重要组成部分,是细致分析语篇的一种有效手段。在国际学术交流全球化现象日益增强的今天,商榷类期刊论文在整个学术共同体中拥有不可替代的地位,有助于推
作为传统的文学主题之一,婚姻在众多名著中仍被视为幸福的最终归宿。然而,在吉莉安·弗琳的畅销小说《消失的爱人》中,婚姻这一熟悉的主题被彻底颠覆。告别了对“真爱至上”
本研究考察和分析了三组不同英语水平的中国学习者英语记叙文中的过去时态形态多选。本研究主要采用诱导性的写作产出实验,并利用定性研究和定量研究相结合的方法且应用了卡方
近年来,随着中国旅游市场在国际地位上的上升,旅游文本的英译问题逐渐受到翻译研究者的热捧。基于此背景,本论文从系统功能语法学派的信息结构视角对广西北部湾四个主要城市景区
完成体作为英语时体的重要组成部分,引起学者从不同角度对其研究。然而,完成体的语料库研究和分析类研究较多,实证类研究较少。本文通过引导式问卷对中国英语学习者现在完成体和
儿童文学可谓是儿童通过文字间接了解世界的早期启蒙食粮,对儿童的成长有深远影响和重要作用。其在题材、主题、故事结构方面都不同于成人文学的价值标准。黄云生在其《儿童文