【摘 要】
:
口译是一种翻译活动,是指译员以口语的方式,将译入语转换成译出语的方式。根据工作方式,可分为交替传译和同声传译,而前者在跨文化交际活动中的使用尤为广泛。交替传译是指当
论文部分内容阅读
口译是一种翻译活动,是指译员以口语的方式,将译入语转换成译出语的方式。根据工作方式,可分为交替传译和同声传译,而前者在跨文化交际活动中的使用尤为广泛。交替传译是指当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用目的语表达出完整的信息。本报告是以2015百度世界大会为材料,模拟现场口译环境而做的一次交替传译口译实践。本次模拟实践持续约两个小时。节选的两位发言人的演讲语言是汉语,其中包含了科技,经济和生活领域。同时,演讲中也包含了一些计算机术语和专有名词,这无疑增加了口译的难度。笔者通过对口译模拟实践过程中出现的众多问题进行分析,并以翻译功能理论为指导,利用顺句驱动,增译,转译,省略等翻译技巧对原文本进行分析,并对交替传译过程中出现的问题和笔者学到的经验教训进行了分析和总结。最后,笔者从此次模拟实践报告中总结了经验和教训。本报告共分为四个部分。第一部分是口译任务的描述,对口译项背景、性质以及译员要求做了简要介绍。第二部分是口译过程的介绍,其中包含译前准备、实际口译过程以及译后回顾三个部分。第三部分是案例分析,主要介绍了用于解决口译过程中的重点、难点和疑点问题的口译策略和方法。第四部分是口译实践总结,主要是关于口译问题的思考和对今后学习的启示。本报告的意义在于笔者通过模拟口译实践报告来分析实践中的错误和不足之处并于此提出有效的口译策略,用于指导今后的口译实践。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着全球经济的飞速发展,人工智能技术的成熟应用,智慧家电渗透率快速提升,消费需求逐渐向差异化转变,研发创新能力成为家电企业竞争的关键点。面对竞争日趋激烈的市场环境,企业需要灵活运用成本控制方法来稳固自身的市场地位。传统的成本控制方法更多地考查内部活动,忽视了对上下游企业和竞争对手相关的各个价值活动进行综合分析,无法满足现代企业成本管理的需要。而基于价值链的成本控制方法要求站在战略的高度,找出企业内
本文是一篇英汉视译模拟实践报告。所描述的口译任务为笔者参与模拟实践的“苹果公司2013年年度报告节选第一章与第二章”,重点选取了苹果公司于2013年的业务范围、风险因素
生词注释是二语习得中常见的输入强化手段,在英语阅读方面,生词注释有助于扫除阅读障碍,节省时间,提高阅读效率。目前已许多关于生词注释的研究,但主要集中在生词注释对大学
土地增值税是对转让国有土地使用权、地上建筑物及其附着物的单位和个人,就其所取得的增值额而征收的一种税。在房地产开发企业的税负构成中,土地增值税占有较大比重。因此,对土
随着由应试教育到素质教育的改革,作文在初中语文教学中所占的比重越来越大。从某种程度上来说,一个初中生的作文水平,直接体现了他的语文水平的高低。同时,也体现了教师是否
自有人类以来,艺术之美就与人类朝夕相处、传承光大。而中华民族,更为推崇艺术、热爱艺术,并把艺术作为治国安邦的重要手段。在千年的文化长河中,形成了具有独特东方韵味的中