论翻译的文化桥梁作用

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:muspace
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化是人类创造的价值,人类自有文化就有了交流,文化交流离不开翻译,跨文化交流是翻译发生的本源,翻译是它的产物。 中华文化源远流长,具有无限的生命力,依靠的是翻译,史上的四次翻译高潮使它在许多领域获得了很大的发展。同时,中国要向外传介文化精髓,靠的也是翻译。本文以儒家的代表作《四书》、《五经》为例,阐述了翻译在对外传介中华文化中所起的作用,以及这对于它本身、世界文化、西方思想和世界文学都有着深远的影响。 本文以翻译家辜鸿铭、许孟雄为例,说明了中国学者的汉英翻译能力。通过我国已有的汉英翻译成果,列举了由中国学者传介中华文化的有利因素。可见,中国学者完全有能力胜任汉英翻译的工作向外译介中华文化。 任何一种文化,想要实现向世界传播的目的,都要加固翻译这一文化桥梁,即通过选择合适的主题、提高翻译技巧、加强翻译理论的动态发展和翻译的语言、社会语言的理论发展等途径,使自己不断得到发展、获得新生,避免在全球文化的交融中被逐渐地融合而消亡。 在当今世界,“全球化”势不可挡,为了保持中华文化的独特性,抵制西方“文化霸权”主义,借助汉英翻译这一文化桥梁来实现对外传介中华文化的目的就更富有时代的意义。
其他文献
可译性及其限度是翻译的普遍规律,英语和汉语两种语言系统在文化和语言上的共性和个性使英汉动名词结构具有可译性,但同时又有限度。本文在比较英汉语的文化和语言的基础上研
符号的表征体系和意义建构在文化传播中扮演者重要角色。区域文化的建设与传播竞争更应当注重符号的作用。安徽作为具有一定文化底蕴优势的地区,在区域文化传播方面仍存在一
新媒体时代,很多人处于信息过载状态,每天接触的新闻报道五花八门。加之人们的浅层化阅读越来越普遍,很多人看新闻先浏览标题,然后再决定是否继续点击阅读。这就让“以标题取胜”
2018年是改革开放40周年,也是开启高质量发展的重要之年。经过几代人的拼搏努力和戮力奋斗,中国人寿山东省分公司(以下简称“山东国寿”)创造了数十年的辉煌历程,多年来位居系统内
报纸
为了定量评价花椒油在不同贮藏条件下麻味强度及麻味物质含量的变化,将避光和透光包装的花椒油分别置于4℃和25℃下进行贮藏,3个月后测定其麻味强度及麻味物质含量。采用有机溶
目的探讨整体护理对糖尿病患者胃癌根治术后心理和康复的影响。方法选取2016年3月—2018年3月该院收治的糖尿病合并胃癌根治术后患者42例,随机分为两组各21例,观察组给予整体
在当前社会发展背景下,地下综合管廊社逐渐成为了市政施工的重点环节,其中,BIM技术作为一项全新的信息化工具,在建筑行业工作中也发挥着不可忽视的重要作用和价值。针对综合
This study explores the language learning beliefs held by university students from urban and rural areas in China. Two research questions were raised. They are:
目的:探讨单磷酸阿糖腺苷治疗轮状病毒肠炎的临床疗效及安全性。方法:收治小儿轮状病毒患者36例,分为对照组和观察组,对照组采用蒙脱石散剂治疗,观察组采用蒙脱石散剂联合单
一、缘起《中国史研究》2001年第3期刊发了王曾瑜先生《绍兴和议与士人气节》一文,对何忠礼等先生《南宋史稿》(政治军事文化编,以下简称《南宋史稿》)一书中有关“绍兴和议
会议