【摘 要】
:
本翻译实践报告是在完成以《计算机与翻译:译者指南》一书的第五章“本地化与翻译”为文本而进行的翻译实践后,对整个翻译过程及翻译方法的描述和总结。在确定翻译材料之后,
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是在完成以《计算机与翻译:译者指南》一书的第五章“本地化与翻译”为文本而进行的翻译实践后,对整个翻译过程及翻译方法的描述和总结。在确定翻译材料之后,正式翻译之前,译者做了充分的准备工作,包括多次阅读原文和扩充相关背景知识等。翻译过程分为初步翻译,审读、修改与润色和确定译稿三个过程,结合文本功能分类理论,采用直译为主、意译为辅的翻译策略。实践报告由四部分组成,分别为翻译任务描述、翻译过程描述、案例分析和翻译实践总结。其中案例分析是本实践报告的核心部分,重点在于体现翻译思路,说明翻译方法;翻译实践总结部分则是实践报告的精华部分,体现了翻译实践的收获和意义,为未来的翻译工作提供建议。通过撰写本翻译实践报告,译者不仅在翻译水平上得到一定的提高,学习了一些计算机辅助翻译软件的基本操作和使用技巧,而且增进了对翻译的认识,更加意识到好的译者不仅需要具备过硬的专业素质,还应与时俱进,不断学习新的翻译技术——计算机辅助翻译。
其他文献
目的探究糖尿病患者口腔溃疡的临床治疗方案及其治疗效果。方法将2018年1—12月这一时段内在该院治疗的2型糖尿病口腔溃疡患者96例纳入研究,按照住院号单双数,将之分为两组,
目的:研究玉屏风水提液(YPF)对环磷酰胺(CP)导致的骨质疏松的防治作用,并探讨CP对大鼠骨钙、骨磷、骨镁及骨羟脯氨酸含量的影响。方法:40只大鼠随机分为4组,即正常对照、CP、YPF、碳
针对深度国产化HX_D1型机车主断路器控制回路故障,分析主断硬件控制回路构成,阐述主断路器配置模式和工作流程,并结合软件数据介绍常见故障的判断处理步骤。
According to t
培养大学生的自信力是促进学生综合素质全面提高的必然要求。完善大学生口语表达体系与提升自信力有着密切的联系。高校要不断优化、创新教育手段,通过构建有利于大学生自信
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
本研究探究的是小学英语教师语音教学信念和课堂上的实际教学情况的相互联系。大量研究表明,教师的教学信念会影响教师的教学行为(Woods,1996;Williams&Burden,1997)。在小学