“脱离源语语言外壳”视角下的中国特色表达口译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_sunmingfang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
巴黎释意学派口译理论是迄今为止国际口译界最具影响力的口译理论之一,脱离源语语言外壳是该理论的核心。释意理论认为,口译的目的是向受众传递源语信息意义而不是源语形式。在口译过程中,译员应该冲破源语语言形式的束缚,脱离源语语言外壳,以实现不同语言与文化背景人们之间的相互交流与相互理解。本文以释意理论中的脱离源语语言外壳为视角,以2014李克强政府工作报告为例,探讨中国特色表达的口译策略。中国特色表达包括文化负载词、数字略称语、新词、成语、修辞性表达等,这些表达的口译存在一定难度,因为在目标语中找不到对应或类似的表达。译员通过现场模拟同声传译实践,并与官方版本进行比较分析和反思研究后,本文对于中国特色表达的口译提出了意译,简译和解释的口译策略,以期对未来的口译实践提供一定的参考和借鉴。
其他文献
脑卒中是临床上高致残率的疾病之一,大多数的脑卒中患者都伴有不同程度的肢体功能障碍[1],其中影响人们日常生活能力的是步行能力[2],这一能力的恢复成了大多数脑卒中患者的
目的制备磁性温敏水凝胶并考察其在体外交变磁场中的升温情况以及影响因素。方法以混旋丙交酯、乙交酯和聚乙二醇1500为原料采用开环聚合法合成聚丙交酯-乙交酯-聚乙二醇-聚
背景:原发性高血压(Essential hypertension, EH)是最常见的心血管疾病,也是脑卒中、冠心病、心力衰竭和肾功能不全等疾病的独立危险因素,严重危害人类健康。近年来,EH的发病
中国人口老龄化日益严重;独生子女政策实施至今,使人口老龄化加剧,养老问题日益突出,随后导致社会上越来越多的空巢老人、失独老人的出现。当今中国的社会养老机构不断发展,所
<正>一、案例的背景初带一年级的体育教师多数都很困惑,尤其是刚从高年级下来的教师,时常会开玩笑的感叹:一年级的学生听不懂"人话"。这儿所谓的"人话"是指教师的教育教学语
在推进社会主义文化大繁荣大发展的政策背景下,电影产业迅猛发展,大学生的文化需求也日趋强烈,我国高校数字电影院线的建设发展前景广阔,发展电影院线以及电影具有的教育功能
为了检验所开发SBW系统控制器的主动转向控制算法和路感模拟控制算法的可靠性,基于dSPACE实时仿真系统和CarSim整车模型,设计了线控转向硬件在环仿真试验台,给出了试验台架设
由于我国人力资源丰富、成本低和日本邻近等原因,近些年软件对日外包行业在我国得到迅速发展,引起的经济增长不容忽视。A公司是一家经验较丰富的对日外包企业,在研究A公司对
近几年,随着我国社会改革的不断加快,非营利组织得到了迅速的发展并在开展公共服务中扮演着越来越重要的角色。但是从总体上讲,我国的非营利组织发展仅仅维持在“做”的基础
通过溶液聚合法,将既作为扩链剂又作为改性剂且富含COOH功能性基团的二羟甲基丁酸(DMBA)引入到聚氨酯硬段中,合成了一种反应性的形状记忆聚氨酯(PUU-COOH)。随后,以1-乙基-(3