生态翻译学视域下的学术文本翻译

来源 :兰州大学 | 被引量 : 5次 | 上传用户:Melanzpl2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文作者选取外文学术电子期刊Elsevier(Science Direct)数据库的三篇生态语言学文章进行了学术翻译实践。针对汉译过程中出现的问题,如抽象具体词指示不明确、一词多义、名词化、句子结构差异、被动句、代词模糊、隐喻和文化差异等,本文先从生态翻译学三维转换的视角出发,将其分别归类为语言维、交际维和文化维的主要矛盾,再从另外两个维度审查主要矛盾的解决情况。为了适应不同维度的翻译生态环境,本文采用了一些具体的翻译策略:语言维度采用词汇生态层面的转换如抽象词与具体词相互转换、多义词转换、词性转换;句子生态层面转换采用句子结构转换、句子语态转换;交际维度转换采用逻辑转换、隐喻转换和语篇衔接转换;文化维度的转换采用文化内容差异转换、和文化特殊表达转换等。翻译发现:三维转换法同样适用于学术翻译;同时,它既是指导译者翻译的方法,也是译者从生态平衡角度自我检验的一种方法。本次翻译实践研究是为对拓展生态翻译学解释力和其应用性研究的尝试。
其他文献
历经几十年的发展,北欧慷慨的家庭福利体系引起学术界的持续讨论,启发了世界其他国家的家庭政策设计。本文梳理了北欧家庭政策模式的发展、家庭政策的演变过程,提炼了其政策
<正>www.kbgfw.com狂飚功夫网,看视频和论坛互动了解。史老师亲自手把手教学。一:高手特训班(学期:六个月学费3500元)1独步武林的狂飙发力(狂飙劲猛强悍的力量在武林是公认的
阐述了湿地的概念以及我国湿地主要类型和分布现状,分析了水生生物资源在湿地生态系统中的作用及意义,并在阐述我国湿地水生生物资源多样性现状后,提出湿地水生生物资源养护
文化是一个民族的的精神和灵魂,也是城市的生命和灵魂,是一个国家和地区政治经济社会发展的强大动力;城市是文化的积淀、载体和舞台,城市和文化构成统一体,密不可分。随着中
相位噪声是影响频率合成器性能的重要指标,首先分析了锁相式频率合成器各个组成部分的相位噪声,然后根据相位噪声传输函数,建立了频率合成器相位噪声的精确仿真预测模型。为
比较研究《园冶》等明清造园理论与中国古代画论,可以发现园林与绘画在创作上有三大共性:意在笔先、写意性和创新性。造园家与画家都重视在创作前就构思好物象和构图的前后、
中国共产党第十九次代表大会报告明确提出,要坚定实施创新驱动发展战略,加快建设创新型国家。创新型国家的建设需要创新型人才的支持,所以高校大学生创新创业教育对实现"万众
在小学语文教学中合理运用多媒体技术,有利于激发学生的学习兴趣,提高学生的学习效率,培养学生的创新能力。但从目前的实际情况来看,多媒体技术在小学语文教学中的运用也还存
<正>2016年被称为VR元年,但这并不代表虚拟现实技术是今年诞生的,而是因为虚拟现实技术在今年得到了爆发式的发展。虚拟现实的本质是基于新媒体技术的智能终端1957年,电影制