论文部分内容阅读
翻译中的文化视角是近年来的研究热点,出现了两个明显趋势:一是翻译理论深深地打上了交际理论的烙印;二是从重视语言的转换转向更重视文化的转换。随着翻译的文化转向,翻译研究界对翻译与文化的关系越来越重视。由于历史承载着文化,文化与历史是不可分的,故本文以文化翻译史为平台,将二者的互动作用置于人类文化交流历时演变的大背景中进行探究。本文第一章简要介绍了研究的背景和目的,即在译论研究的多学科发展趋势以及全球多元文化交流日趋频繁的背景下,翻译应努力跨越文化障碍,担负起沟通交流的重任。第二章综述国内外有关文化翻译的理论和见解,同时对文化翻译史作以介绍。第三章介绍文化翻译史在不同历史时期及不同国家的发展。在前三章的铺垫下,本文第四章结合中西文化翻译史的大量实例分别从翻译的动机与文本的选择,意识形态,可译性和不可译性,语言以及科技这些方面分析了翻译与文化之间的互动关系。通过前几章的论述,本文于第五章得出结论。