【摘 要】
:
藏传佛教是藏学研究和中国传统文化的一部分,具有一定的研究价值。随着藏传佛教在世界的传播,中外藏传佛教文献的翻译也愈加重要。本文节选了《藏传佛教》(Tibetan Buddhism)一书中的第二章和第三章为翻译对象,以汉斯·弗米尔目的论为指导,多角度探究藏传佛教作品的翻译问题,具体包括词汇、句子和语篇的翻译策略和方法,以强调目的论在指导藏传佛教作品翻译中的可行性,为探究藏传佛教作品的翻译提供更多的可
论文部分内容阅读
藏传佛教是藏学研究和中国传统文化的一部分,具有一定的研究价值。随着藏传佛教在世界的传播,中外藏传佛教文献的翻译也愈加重要。本文节选了《藏传佛教》(Tibetan Buddhism)一书中的第二章和第三章为翻译对象,以汉斯·弗米尔目的论为指导,多角度探究藏传佛教作品的翻译问题,具体包括词汇、句子和语篇的翻译策略和方法,以强调目的论在指导藏传佛教作品翻译中的可行性,为探究藏传佛教作品的翻译提供更多的可能性。目的原则、连贯原则和忠实原则是汉斯·弗米尔在目的论中提出的翻译三原则,为《藏传佛教》(Tibetan Buddhism)第二章和第三章的翻译实践提供指导。在目的原则的指导下,本文主要采用了音译、增译、文内加注、意译等翻译方法来实现对佛教术语、文化负载词和专有名词的表达,以满足目标读者的阅读需求;在连贯原则的指导下,本文主要采用拆译、重组、转换等翻译方法来处理原文中的长句,非人称主语句和被动句,增强语内连贯,实现译文的可读性和可接受性。在忠实原则的指导下,本文主要采用直译和意译来处理原文中大量存在的古印度语和佛教教义,增强语际连贯,增加译文的流畅性。本文在汉斯·弗米尔目的论的指导下,将目的论三原则与翻译实践相结合,归纳出藏传佛教作品的翻译方法和技巧,对其他藏传佛教作品的翻译有一定的借鉴意义。本研究以期为藏传佛教作品的汉译研究提供借鉴,为传播藏传佛教提供有效路径。
其他文献
非线性控制系统具有广泛的应用.近几十年,对于非线性系统理论的研究取得了飞跃式的发展,获得了许多研究非线性系统的分析理论与综合方法,对于非线性系统理论乃至整个系统科学
动态高速数据流上的异常检测技术在近年来逐步成为研究热点。其中,数据流上的多维序列异常检测技术更是在诸如Web安全、航空航天安全和计算机系统异常诊断等领域都具有迫切需
随着机器人在不同行业的广泛应用,机器人在人类工作和生活中扮演着越来越重的角色。在市场需求和政策鼓励的前提下,机器人市场的发展十分迅猛,单个工业机器人不能完成或完成
H.264标准和AVS标准与以往视频压缩标准相比,在编码效率与编码精度上具有明显优势,并且已经成功应用在很多领域。通过软件方式实现H.264算法和AVS算法存在占用资源大以及实现
过渡时期及其总路线是老话题,但存有争议。梳理考据有之,维护颂扬有之,质疑反思亦有之。争论面前,惟努力理清线索,方能一探究竟。任何事件皆非孤立存在,必有因果。对应到过渡
传统的信号采样建立在Shannon-Nyquist采样定律的基础之上,要求采样频率必须大于信号最高频率的2倍才能准确的重构信号。但是随着身边传感器的日益增多,人们对信号采样的需求
进入21世纪以来,中国快速发展,习近平总书记在党的十九大中强调要发展素质教育,落实立德树人的根本任务,新高考的实施,高校录取方式的多元化,对于人才的判定已不是唯分数论,
高校高等教育资源是高校发展的一个重要条件,对于高校教育资源的购置市场存在诸多问题的现象,目前我国高校资源统一采用招投标方式公开采购。招投标是目前市场上公认的最具有
语用学和认知语言学都是研究语言的使用。不过,认知语言学是强调、说明语言和其他认知能力之间的相互关系;语用学则研究是符号与解释者之间的关系。此文先简要介绍语用学和认
跳频通信(Frequency-Hopping Spread Spectrum,FHSS)是扩频通信技术之一,利用一直改变的频点来躲开周围环境对其产生的干扰,因此其能够很好地对抗频点污染以及减少信号的衰落