【摘 要】
:
在全球化的进程中,科技交流占据着举足轻重的地位。各国的科学工作者需要克服语言障碍获取最新的科研成果,科技英语翻译也随之变得越来越重要。科技英语(English for Science
论文部分内容阅读
在全球化的进程中,科技交流占据着举足轻重的地位。各国的科学工作者需要克服语言障碍获取最新的科研成果,科技英语翻译也随之变得越来越重要。科技英语(English for Science and Technology,EST)是一种信息型文本,其主要功能是准确传递信息而不是追求语言的艺术美。科技英语中使用大量的名词化结构,如何准确地翻译名词化结构是科技英语翻译的关键。目前,科技英语翻译大多基于译者的实践经验,缺乏理论指导。本文用尤金·奈达的功能对等理论指导科技英语名词化结构的翻译,旨在译文中产生和原文最确切的对等,首先是语义对等其次是风格对等。在功能对等理论的指导下,笔者灵活选用翻译方法,使名词化结构的翻译达到了预期效果,译文在忠实原文的基础上更加符合汉语的表达习惯。本文一共分为四章。第一章引言部分主要介绍了本文的研究背景,研究内容和意义。第二章对名词化做了界定,总结了科技英语语篇中典型的名词化结构,接着介绍功能对等理论,并回顾了国内的研究现状。第三章结合自身翻译实践,在功能对等理论的指导下从短语和句子两个层面探讨名词化结构的翻译方法。其中短语层面的翻译多采用直译法、增译法和转译法;句子层面的翻译以省译法和拆句法为主。第四章结语,总结全文的核心内容,指出本文研究存在的局限性并对译者提出一些建议。
其他文献
翻译既是科学,又是艺术。译文除了信息准确、逻辑清晰之外,还需辅以悦耳的节奏,才能吸引读者,充分发挥沟通桥梁的作用。然而,由于中国许多译者对英文节奏不敏感,译文尽管语法
随着中外交流的进一步频繁,西方对中国的兴趣日渐浓厚,兴起了学习汉语的“汉语热”以及了解中国文化的热潮。《百家讲坛》作为一档把中国传统文化介绍给普通中国百姓的节目,
教师所拥有的学科知识是教师进行有效教学的必要条件,是教师实现专业化的前提和基础,也是新课程改革得以深入发展的基石。已有研究表明,教师所拥有的学科知识对教师教学具有
印象主义是欧洲绘画史上的一场伟大的革命。印象主义绘画传达出法兰西民族特有的浪漫气质,素描在画面上变得不重要,而色彩关系被摆在了第一位。印象主义是承上启下的重要画派
目的探讨专职化分层护理对急性心力衰竭患者急救效果的影响。方法选取2013年1~12月在北京积水潭医院(以下简称“我院”)救治的100例急性心力衰竭患者为对照组,实施常规护理;选取20
企业报告是企业对外宣传的重要手段之一,对提高整个企业形象有着重要的意义。喜达屋酒店及度假酒店国际集团于2013年发布其首个企业责任报告——《喜达屋全球公民》。报告叙
在物理问题表征研究领域,生态化是一个发展趋势。从物理问题表征研究的理论演进与测验工具的发展历程可以看出,测验工具从习题到原始问题的变化,标志着物理问题表征研究从实
“中国梦”的概念和“一带一路”战略构想的提出,强调了中国和世界的交流与合作,使得中国和其他国家的关系更加密切。因此,对外宣传工作也日益凸显出其重要性。兰州是甘肃省