模糊限制语对英汉交替传译影响的实证研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:manaijin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在日常生活中,人们会使用大量的模糊限制语(hedge),例如:"I think"、"I tell you"、it can be considered that"、"sort of"等等。这一语言现象对口译员可能造成挑战:一方面,有些模糊限制语具有一定的语用功能,译者需要捕捉演讲者在模糊限制语中所表达的态度;另一方面,不包含信息的模糊限制语可能会阻碍译员提取核心信息。因此,有必要了解模糊限制语对译员造成的影响,来辅助口译训练和教学。本文旨在通过实证研究,探讨模糊限制语对英汉交替传译的影响。笔者介绍了“模糊”的概念以及模糊限制语的定义和分类,回顾了前人对口译和政治语篇中的模糊限制语的研究。在此基础上,笔者为模糊限制语做了可操作的分类,即分为“变动型模糊限制语”和“缓和型模糊限制语”。并引入格赖斯的“合作原则”和利奇的“礼貌原则”作为定性分析的理论基础。实验材料选自2009年12月18日哥本哈根气候变化大会上的一次新闻发布会,发言人为美国总统奥巴马。6名受试者随机挑选,均为北京外国语大学高级翻译学院2012级的学生。实验结果显示模糊限制语对英汉交替传译的总体质量和忠实度都未产生显著影响。通过定性研究,笔者发现受试者对程度限制语敏感度低;在翻译数字时容易忽略数字后所跟的约数词;对于直接缓和语的翻译是随意的,有时代表的是译员本身的主观推测而非发言人的主观推测。
其他文献
基层部队财务是军队财务的重要组成部分,是军队财务工作的基础。提高基层部队财务工作质量,对保障部队完成战备、训练任务,促进基层全面建设,增强部队战斗力具有重要意义。笔者认
韩礼德的系统功能语法理论广为人知,它也成为众多学者进行各类研究的理论依据。很多研究都选择用这一理论进行语篇分析,然而,这些研究主要集中在书面语篇或是诸如政治演说等
1一般资料患者女,68岁,2010年8月28日因下腹不适入院查:①子宫脱垂Ⅱ度;②膀胱道前壁膨出Ⅱ度;③张力性尿失禁;④慢性宫颈炎;经充分准备后于2010年9月3日在腰硬联合下行“经阴道全子
当轨道交通信号系统发生故障时极有可能导致列车失去联锁控制,将严重影响到运营的安全。列车失去在ATS信号界面上的显示,对于安全行车造成的隐患更大。对历年来上海轨道交通
随着科技的进步和教学理念的革新,以PowerPoint为载体的课件在外语课堂上已被广泛使用,其教学价值可见一斑。对此,中外学者主要从技术应用、课件设计、教学应用等角度对其作了大
在信息化时代下,电视传媒的发展尤其令人瞩目,电视对中国人的影响也越来越明显,甚至引领新的风尚。同时在近30年的改革开放中,中国人深刻体会到全球一体化。作为全球通用语言,中国
乳腺癌是导致女性死亡的主要原因之一,近些年来大量证据表明阿司匹林可以降低某些癌症的风险。在啮齿类动物模型中,阿司匹林可以抑制结直肠癌、乳腺癌、肺癌等癌症的发生。20
2015年,在深圳市龙岗区人力资源和社会保障局、龙岗区民政局的指导下,深圳市龙岗区中南社工服务社(以下简称“中南”)承接了龙岗区和谐劳动关系社工综合服务项目,为服务的辖
“女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。”这出自《诗经·郑风·女曰鸡鸣》的诗句,描写了2500多年前一对夫妇晨起时的絮语。妻子说:鸡叫了。丈夫说:天
雅斯贝尔斯是德国有神论存在哲学家,他的存在主义教育哲学十分关注人的灵魂。雅斯贝尔斯认为,教育的宗旨就是唤醒人的灵魂,教育的一切措施都在于使人获得安身立命之本,这是他