雀语“印迹” ——论现代瓷画符号意识的重要性

来源 :景德镇陶瓷大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qnwy2051
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在信息时代与国内弘扬本民族文化艺术的背景下,西方艺术形式以新的面貌进入国内瓷画视野中。在吸收外来的艺术形式和立足我国民族文化的根本为创作前提,使得国内瓷画艺术家也开始探索瓷画艺术独特材料所能传达的新形式和表现语言。现代瓷画早已经过了传统艺术形式与外来艺术语言相互交融与碰撞的阶段,目前现代瓷画需要通过自身的特有材料的性质而独立出来一门新的艺术展现在世人面前还需要更多人的努力。瓷画作为一门独立的艺术门类发展历史并不长,每个艺术家要在艺术领域有所建树,必定要有自己的独特或称之为艺术家的独特艺术符号,瓷画艺术因和其他画种不一样,它有自己的独特性,需要进行窑炉烧炼才能最终出效果,所以艺术符号对瓷画颇为重要,这种符号能让欣赏者一眼看出这就是瓷画或者说这就是某艺术家的瓷画作品。本选题通过对现代瓷画家作品的分析研究和自己的瓷画创作实践,探讨了现代瓷画从符号意识到视觉符号对瓷画创新的借鉴意义。
其他文献
周建人是中国二十世纪著名的生物学家、政治家和翻译家,曾将生物进化论杰作《物种起源》译成国内首个白话文并出版。然而在大哥鲁迅及二哥周作人两位文坛巨匠的光芒遮蔽下,周建人却极少获得学术界关注。因此其翻译活动、翻译著作与翻译思想极具学术研究价值。本课题采用定性与定量研究相结合的方法,从描述译学视角研究翻译家周建人及其白话文代表单译本《种的起源》。首先,周建人散见于翻译辅文本的翻译思想包括直译即意译、意义
佛教作为世界三大宗教之一,在文化与思想方面都有着本民族浓厚的传统特色,罗汉以其独有的象征意义而受人敬仰。罗汉作为佛教的信仰对象,他代表着除去生活中的所有烦恼,帮人逃脱六道轮回之苦,是信奉者内心与精神上的寄托。因为对罗汉的信奉,于是人们开始制作罗汉的神像,这也是信徒们修行的一种方式。由此,罗汉开始以具体的形象展示在我们的眼前。古往今来,以罗汉为题材进行创作的人数不胜数,无论是具象或者是写意,各自有其
近年来,随着观众对观影需求的增加以及投资者对未来中国电影产业的持续看好,影院投资公司对旗下影院的投资开始大幅扩张。2018年中国电影票房收入达到609.76亿元,观影人数从2010年的2.9亿人增加到2018年的17.2亿人。迅速增长的票房收入刺激了影视业的蓬勃发展,各大影视文化公司纷纷开始扩大影院的建设,这就需要大量的资金。而我国影视文化公司大多数为非上市公司,且IPO排队时间较长;用发行债券的
我国义务教育的普及化,加快了中小学学校的建设与发展,学校“成功”的意义不仅仅体现在教学成果上,校园文化的建设不容小视,因此,北师大台州实验学校对校园文化建设十分重视,旨在打造出适合学校且让师生满意的校园文化。北师大台州实验学校是北京师范大学与台州黄岩区人民政府联合举办的民办学校,学校的历史文化、建筑环境都与北京师范大学息息相关,整体呈现出浓郁的“民国风”,为了使学校整体风格统一,校园文化建设中重要
本文是一篇商务洽谈口译实践报告。所描述的口译任务为笔者在2017年9月8日参与第五届绵阳科技城国际博览会—中以高科技产业合作对接会一对一洽谈口译,选取了以色列迈坦诺亚公司首席执行官迈克·雷兹尼克与中方企业的一次商务洽谈作为分析案例。近年来,图式理论越来越频繁的运用于英语教育领域和外语教学研究中,然而,图式理论在商务口译中的应用研究并不多见。图式是储存在人脑中的一个极为复杂而井然有序的信息网络,是人
随着2005年来实施的《上市公司股权分置改革》和《上市公司收购管理办法》,放宽了我国并购活动的制约并使股市开始迈向全流通时代,被认为是进一步激活了我国控制权市场,而2015年来热度不断升级的一系列上市公司控制权之争等事件也说明我国控制权市场已经趋于活跃。在西方的公司控制权市场理论中,控制权的争夺和接管可以发挥重要的外部治理机制的作用,降低两权分离带来的代理问题,然而对于我国上市公司来说并非如此,许
公信力是指一定的组织机构、社会团体和重要人物所具有服务能力能赢得民众信任的力量,表达的是特有主体所具有的权威性和社会信誉度在民众心中的影响力。乡(镇)政府公信力是指乡(镇)政府通过对乡(镇)公共服务、经济建设、干部人格、政策执行、民主建设和乡(镇)制度等方面的建设,赢得社会公众尤其是乡(镇)民众对其行政服务的满意度和信任度的能力。新疆南疆乡(镇)政府所承载的基层社会功能之多,政府工作任务冗杂,乡(
本报告选取纪录片《将改革进行到底:强军之路》字幕作为翻译文本。该纪录片以深化国防和军队改革实践为主线,系统阐释了习主席改革强军战略思想,深入解读了我军这一轮变革的时代背景、战略考量和重大举措,彰显了我军改革重塑的成就。视听翻译是目前翻译研究的热点之一,字幕翻译是其重要的组成部分,字幕翻译因在翻译过程中受到时间、空间和认知的制约而使得其具有自己的特点和要求。电影、电视剧和纪录片的字幕翻译都得到了相当
近年来,随着影视技术和媒介技术的高速发展,颠覆了创作者与观众之间的关系,观众不再是一味被动接受信息,而有了更多的主动权和参与权。交互纪录片无疑为这一发展趋势提供了创作思路。本文将从四个方面对超文本交互型纪录片进行创作探新:一是对交互型纪录片的交互性探新,从交互叙事和观众行为上的交互展开研究;二是对故事题材的探新,主要研究由特异型题材向平实生活题材发展的挖掘;三是对影片组接方式的探新,重点是对影片组
县志记载了一个县的历史、地理、风俗、人物、文教、物产等,对人们了解一个县城的发展和历史具有重大作用。近年来,为保存保护、开发利用宝贵的乡镇文化,全国掀起了编修乡镇志热潮。中央成立了中国地方志指导小组办公室,并启动中国名镇志文化工程,对传承名镇传统文化、乡土文化、民俗文化,展现名镇特色,摸索名镇发展脉络,分享名镇发展经验、发展模式和发展道路,服务乡村振兴战略,都具有重要意义。目前县志编纂工作有序进行