深圳市社区轻度认知障碍老人的认知控制功能损伤 ——基于认知控制容量的视角

来源 :深圳大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:muzhe8835
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【背景】轻度认知障碍(Mild Cognitive Impairment,MCI)是介于正常老化和老年痴呆之间的中间临床状态。已有大量研究显示MCI老人的认知控制功能受损,但鲜有研究从认知控制容量的角度来探讨这一问题。近年来,随着认知控制的信息理论的提出,认知控制容量(Capacity of Cognitive Control,CCC)的概念及其算法得到了明确的定义。然而,学界对CCC在众多认知控制实验任务中的行为关联指标知之甚少。【目的】本研究旨在考察CCC的行为关联指标,并在此基础上考察MCI老人的认知控制功能损伤是否表现为CCC的降低。本研究预测,(1)CCC作为信息加工的瓶颈应仅与高认知负荷条件下的行为表现呈现相关关系;(2)MCI老人的CCC低于健康老人。【方法】研究一采用后向掩蔽多数函数任务(Backward Masking Majority Function Task,MFT-M)测查了63名大学生的CCC,并采用一项结合了多数函数任务(Majority Function Task,MFT)与oddball范式的MFT-oddball任务考察被试在不同认知负荷条件下的认知控制表现。采用相关分析和回归分析考察CCC与MFT-oddball任务中各个实验条件中的行为指标(准确率、反应时)之间的关联。在研究二中,首先在深圳市多个社区对245名50岁及以上老年人进行了认知功能测查,发现MCI老人54名。其中30名MCI老人以及在人口学指标上与之匹配的认知健康老人参与了CCC测查并完成调低了认知负荷的MFT-oddball任务。【结果】研究一的结果显示,CCC与被试在高负荷条件下的表现呈现显著相关,而与低负荷条件下的表现未呈显著相关。研究二的结果显示,MCI老人的CCC显著低于认知健康老人。在MFT-oddball任务中,MCI老人的CCC与其在高负荷条件下的成绩呈正相关,而健康老人的CCC则不与其在任何条件下的成绩呈显著相关,表明MCI老人的信息加工能力在高负荷条件下达到瓶颈,而认知健康老人则能够胜任所有认知负荷条件下的加工任务,提示MCI老人认知控制功能减退。此外,CCC与多项神经心理学测验成绩相关。【结论】CCC作为信息加工能力的瓶颈所在,与高负荷而非低负荷条件下的行为表现相关。CCC的降低可成为MCI老人认知控制功能受损的一项指标,并且认知控制功能受损可能是MCI的一项关键性损伤。
其他文献
改革开放以来,中国经济快速发展,近些年不少经济学者都关注到地方官员在经济发展中发挥了十分重要的作用。对外贸易是经济增长的一个重要方面,同时,在当前我国经济分权、政治集权和以经济增长为主的官员考核制度下,地方官员为经济增长而竞争。基于此本文设想地方官员更替会对地方对外贸易产生影响,地方官员通过改变进出口来影响当地经济发展,以达到其财政收益和政治晋升的目的。本文基于中国1997-2016年31个省的宏
地铁作为一种地下交通运输工具,一方面可以充分利用地下空间,减少公共交通的地面占有度,另一方面能够有效的缓解城市交通压力。近年来,各地地铁隧道施工安全事故频发,造成重大人员伤亡,地铁区间隧道施工风险开始逐步受到各方面的关注,对地铁区间隧道施工风险进行研究分析,其意义不言而喻。本文首先结合地铁区间隧道的特点,对地铁区间隧道的施工风险进行研究,然后概述地铁区间隧道施工风险管理的作用和意义,总结地铁区间施
当前,以翻译为核心的语言服务行业发展呈现一片欣欣向荣之势,在社会经济生活等各个领域扮演着日益重要的角色。随着中国翻译学科不断深入的发展,翻译界对于学术翻译的研究也愈发重视。功能对等理论要求译文尽可能地再现原文所要传达的信息,这与以传递信息为主要目的学术著作相契合。功能对等理论注重读者反映,要求译文以最贴切、最自然的对等语再现原文的内涵,因此在该理论指导下,译者可以摆脱原文表层结构的束缚,不必拘泥于
随着智能手机的迅速普及,移动互联网快速发展,正逐渐渗透到人们生活、工作的各个领域。在此背景下,一种基于智能手机的新型学习方式越来越受到人们的关注。面向国际汉语教学的移动学习软件进入了发展新时期,移动互联网技术应用于汉语教学已成为一种趋势。为了探究如何让移动互联网更好地推动汉语教学事业进一步发展,本文就埃及汉语学习者使用移动学习软件情况进行了调查研究,艾因夏姆斯大学孔子课堂学生和中文系学生是主要调查
随着全球化带来的深刻变革,中西方交流日益密切,这不仅体现在政治经济上,也体现在文化交流上。文化交流变得越来越重要,是促进文化发展的重要动力。学术交流亦是如此。作为学术交流的一种重要辅助工具,学术翻译则为中西方思想文化的碰撞搭建起桥梁。本次翻译实践报告的文本选自凯姆·帕尔曼所著的《修辞的疆域》(The Realm of Rhetoric)中的第七章和第八章。在17世纪以来西方学术界普遍追求纯理性和绝
鄂东南地区在明清和民国时期,受"江西填湖广"的移民运动的影响较大。江西移民过程中向鄂东南地区输入了传统文化和工匠技艺,导致鄂东南地区掀起建祠堂热潮。城镇化政策的提出和实施,致使鄂东南农村的人口逐渐向鄂东南的城市中心地区迁移。鄂东南农村地区原有的的传统乡土建筑也开始逐渐出现了荒芜、废弃或者是更新后的重建,乡村祠堂建筑的走向又变成了一个问题。本文以大冶市殷祖镇地区为例,以小观大,来阐述城镇化背景下鄂东
《圣经》是一部典型的宗教和文化经典。是世界上翻译最多的文学作品。本文着重分析了《圣经》和合本及其修订版的语言特点。《圣经》和合本于1919年出版。近乎一个世纪之后的2010年,它的修订版《和合本》出版。百年以来,中文、翻译理论以及中国社会背景等方面都发生了许多变化,但是目前对《圣经》这两个译本的对比研究较少。应当给予这个版本应有的重视。本论文以比利时语言学家Jef Verschueren提出的顺应
G.罗西尼的《塞维利亚理发师》是一部世界范围内广受喜爱的喜歌剧。尽管创作于19世纪初期,但至今仍具有艺术感染力和音乐活力。本文将采用一种独特视角观察与讨论这部作品,即从多个语境对该作品进行审视,力图还原歌剧当时的生存状态,此外将通过与帕伊赛罗的同名歌剧进行比较,对罗西尼的歌剧进行有效诠释,最后,结合上述分析对罗西尼的这部歌剧进行价值判断。本文将分为绪论、创作背景、两种版本的比较、《塞维利亚理发师》
“政策转移”作为各国公共政策实践现象已由来已久,其被定义为在一个时间或地点存在的政策、行政管理安排或机构被用于在另一个时间或地点来发展有关政策的知识、行政管理安排和机构的过程。20世纪90年代之后政策转移概念的确立是全球化、网络化背景下政府寻求规范化治理范式与治理革新的产物。通过案例引入、文献分析、政策研究等方法,从政治学角度以“概念分析——理论建构——案例引入——对策建议”为基础思路。首先通过政
在行政国家的背景下,政府承担越来越多职责,行政活动不但要满足合法性要求,还要尽可能实现行政效果最优,增进社会福祉。以权力控制为主要内容的传统行政法在最优行政方面作用有限,因此,我国学者根据我国行政实践并借鉴国外规制理论提出新行政法。新行政法是我国学者针对我国行政实践与行政法理论短板进行的补充与反思,其主要内容是在依法行政的原则的基础上,扩大了观察研究的范围,将行政规制的各个方面纳入考量与分析范围,