关于《政府工作报告》中“中国特色词”日译的考察—从归化、异化角度

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luffyzl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《政府工作报告》作为外宣工作的重要部分,发挥着向世界传递中国特色文化的作用。其中的“中国特色词”,若不能对其正确翻译,则会对文化传播产生影响,因此其翻译最为困难。目前对于《政府工作报告》中“中国特色词”的研究尚不充分。本文从从归化、异化策略的角度,以2008-2018年的《政府工作报告》中“中国特色词”为研究对象,分四字成语、数字略语、俗语、隐喻表达四类,以藤涛文子提议的翻译方法和小仓庆郎提出的“异化和归化法则”,对日译的翻译方法和翻译策略的选择理由,及其背后的规律进行考察。得出以下结论:(1)四字成语的翻译方法中,使用了相当多的“重构”,有以“归化”策略翻译的倾向。(2)数字略语的翻译方法未呈现明显倾向,只能说“移译”是使用最多的,呈现以“异化”策略翻译的倾向。(3)俗语的翻译方法使用了许多的“重构”,可见以“归化”策略翻译的倾向。(4)隐喻表达的翻译方法中,使用了相当多的“重构”,呈现以“归化”策略翻译的倾向。另外,还对“归化、异化”翻译策略的选择理由进行解释,探索其背后的规律。(1)对于四字成语,日语中相对应的、同样是四字格的成语当然是以“异化”策略进行翻译的。除此之外,字面意义翻译若对意思传达不造成影响,则也可使用“异化”策略。相反,以“异化”策略意思的传达困难时,则采取“归化”策略。(2)对于数字略语,数字略语中政治用词较多,笔者认为政治性越强的概念,以“异化”策略进行翻译的倾向越强。为使日本读者便于理解,以注释的形式采用“归化”策略进行解释。(3)对于俗语,为了体现与中国文化的差异,有以“异化”策略翻译的倾向。相反为便于读者理解,则更多使用“归化”策略。(4)对于隐喻表达,两种语言中隐喻印象不同的情况,以“同化”策略翻译为主。与此相对,隐喻印象相同的情况,重心在于原文的形式及表现的传统文化时,则采用“异化”策略。相反,符合目标语言的特质,以“同化”策略进行翻译。此外,存在保留喻体的同时用易于理解的方式进行翻译的倾向。
其他文献
唐代薛易简所著《琴诀》一文是历史上成文较早的古琴音乐演奏美学文论,文中提出了琴之"八善"、"七病"、"声韵皆有主"等琴乐演奏美学理论,集中体现了唐代古琴音乐美学思想。作者薛易
O2O电商模式即结合线上互联网与线下商业服务和产品的一种商业模式。现在O2O电商发展迅猛,各种类型的O2O平台相继出现,越来越多的商家入驻O2O平台,所以O2O平台上的商品和服务
高校思想政治理论课教学运用马克思主义原著培育大学生的信仰,来源于大学生主体的需要,也来源于马克思主义原著这一客体功能的发挥;在高校思想政治理论课教学过程中,基础知识
  小型高精度装车系统具有装车速度快、装车能力大、控制灵活、场地需求较小等特点,尤其适应于煤炭的汽车定量装车。在大型装车系统基础上更新设计,其突破点和创新点在应用中
中国经济的结构性变化内生于全球经济的结构性变化,中国经济增长动力正在发生悄然转换。$$ 中国经济结构正在发生重大变化$$ 一方面,从内部看,中国也进入了由高速增长到中
报纸
一、理论界对“秘密窃取”的不同解释立法上至今尚没有对“秘密窃取”进行解释,但在理论界却有诸多不同观点,概括起来大致有以下几种:第一种观点:秘密窃取指行为人乘财物所有人、
本文论述在"一带一路"背景下农业高校的国际化教育路径,以南京农业大学为例,从"一带一路"建设的人才需求角度出发展开研究,结合农业类高校的特点,根据具体的人才需求探索构建
医学植入物的应用随着医学的发展而发展,植入物相关感染的发生也在院内获得性感染中占据重要地位。细菌黏附在植入物表面形成生物膜,生物膜下的细菌即为生物膜细菌。生物膜细
<正>前段时间,我与原单位连云港连云区委组织部的同事相聚,聊起区里开展的省党建创新重点项目"定制村官"培育工程。同事说当天正好要组织刚招录的"定制村官"开展体验"书记的
期刊
患者女性,23岁,因“原发性月经未来潮”于2013年6月来本院就诊。主诉原发性闭经,无周期性下腹疼痛。检查女性第二性征发育良好,前庭窝尚未见尿道口及处女膜,肛诊未触及子宫,但触及