【摘 要】
:
《信阳历史文化丛书·茶叶卷》搜集和记述了信阳茶史与茶政、茶树栽培、茶叶加工、饮茶、茶经济、茶文化、茶学教育与茶叶科学研究等,展现信阳种茶的悠久历史及茶文化。此次实践报告的材料选自《信阳历史文化丛书·茶叶卷》第七章“茶文化”中的三部分内容,主要介绍了信阳茶文化的源流、茶道与茶礼、茶景与茶游,展示了信阳多姿多彩,独具魅力的茶文化。原文文本是一部重要的地方文献资料,根据莱斯对文本的划分,笔者首先分析原文
论文部分内容阅读
《信阳历史文化丛书·茶叶卷》搜集和记述了信阳茶史与茶政、茶树栽培、茶叶加工、饮茶、茶经济、茶文化、茶学教育与茶叶科学研究等,展现信阳种茶的悠久历史及茶文化。此次实践报告的材料选自《信阳历史文化丛书·茶叶卷》第七章“茶文化”中的三部分内容,主要介绍了信阳茶文化的源流、茶道与茶礼、茶景与茶游,展示了信阳多姿多彩,独具魅力的茶文化。原文文本是一部重要的地方文献资料,根据莱斯对文本的划分,笔者首先分析原文本语言特点和文本的主要功能,判断出原文本属于信息型文本。其次在翻译实践过程中,笔者从词汇、句法及修辞方面总结翻译难点,比如:专业性词汇强、四字词语集中、直接引语频现、长难句繁多、逻辑突出等。然后针对难点问题,结合信息型文本的语言特点,笔者选择莱斯的文本类型理论作为此次翻译实践的理论指导,从而实现原文信息的顺利传递。最后,笔者在文本类型理论的指导下,分析具体案例,进而总结出有效的翻译方法和技巧,如直译法、音译法、分译法、转换法等。笔者基于文本类型理论翻译该文本,指导了翻译实践,也丰富了翻译理论。此次翻译实践论证了文本类型理论在信息型文本翻译实践中的重要性与实用性。本实践报告共包含6章内容。第一章全面介绍本次翻译文本的来源,特点和此篇报告的整体结构。第二章集中探讨翻译实践的理论指导,包括文本类型理论及该理论对文本的指导意义。第三章主要是对翻译过程的描述,包括译前准备、翻译过程和译后校对。第四章重点讨论翻译难点。第五章是总结文本类型理论指导下信息型文本的翻译方法和技巧。最后一章是翻译实践总结。结合文本类型理论,研究茶文化相关文本的英译问题是本报告的创新点。该报告的研究具有一定的实践意义和现实意义,旨在帮助目的语读者更清楚地了解信阳茶文化悠久的历史,同时为信息型文本的翻译提供一些借鉴。
其他文献
当前,煤矿企业安全工作标准不高、管理不规范,已成为制约安全高效矿井建设的核心问题。开滦集团钱家营矿业公司基于对企业安全、健康发展的现实和长远思考,提出“高标准作业、模
胡锦涛总书记在十七届中央纪委五次全会上强调,要切实加强制度执行情况监督检查,切实查处违反制度的行为,着力在领导干部中树立法律面前人人平等、制度面前没有特权、制度约束没
采用文献资料法、问卷调查法、访谈法就河南省第十一届运动会首次增设大学生组的现状和发展趋势进行研究。指出其今后的发展趋势,并提出了项目布局全局化、赛事运作商业化和
目的 本研究旨在探讨早期血管内治疗联合腰大池持续引流术治疗重症动脉瘤性蛛网膜下出血(severe aneurysmal subarachnoid hemorrhage,Sa SAH)的临床疗效,并评估其安全性及有效性。方法 选取我院2016年1月1日至2018年12月31日期间符合入选标准的60例Sa SAH患者,随机将患者分成4组,即A组:开颅手术夹闭+术后间断腰椎穿刺术(后续简称腰穿)组,B组
公私合作是指国家通过吸纳私部门进入行政过程,合力达成既定行政任务的行为模式。此种行为模式在样态上可区分为行政委托、公私合资经营、公私合作管制。它脱胎于公私二元的
文言文课后习题是学生学习文言文的有力工具。师生在教学中有效地使用课后习题,对文言文的学习有很大的帮助。语文课程标准中提出了文言文阅读的目标:“诵读古代诗词,阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。注重积累、感悟和运用,提高自己的欣赏品位。”而课后习题的恰当使用,可以促成这个目标的达成。但在日常教学中,教材上的课后习题经常处于被忽视的位置。很多教师和学生一味迷信课外资料,没有对教材中的课后习
在社会主义市场经济条件下,如何实现民营企业经济效益和社会效益的最大化,一直是一道难以解决的难题。新汶矿业集团华丰煤矿通过试点实现了国有资产,民营企业,职工权益的共赢,他们