法律文本中的长句翻译

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:winddss
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文的翻译文本为弗朗西斯科?卡波托蒂先生《民族、宗教与语言少数人权利研究报告》的前言、引言和第一章。结合作者的翻译实践,本文以文本类型理论为基础,探讨了信息类法律文本的翻译原则,包括准确性原则、严谨性原则和统一性原则。在具体翻译过程中,本文侧重分析法律文本中的长句翻译,具体的翻译对策包括顺译法、倒译法、分译法和综合法。
其他文献
随着数字技术的发展和日益普及的以手机为代表的摄影功能的实现,现代摄影的应用环境已经发生了颠覆性的改变,摄影已经从特定的高消费行为变成一种日常行为。在技术条件不断进
Flexforming技术是一种汽车车身快速试制技术。详细论述了 Flexforming技术的成形原理、成形工艺过程及工艺特点。分析了 Flexforming技术在国内外汽车工业中的应用,为汽车的
为了防范和控制石化企业发生事故时或事故过程中产生的物料泄漏和污水对周边水体环境的污染及危害,降低环境风险,以江苏某石化企业为例,通过对污染风险及存在问题的分析,根据
为了获得小麦叶锈病的生物防治菌株,本试验利用从植物中分离的5株内生细菌(CN015r,CN017r,CN078,CN180,SH),JM218和WCS417r 2个根际细菌,WCS358的2种转基因菌株(WCS358::phl,WCS35