论文部分内容阅读
汉语中,主谓句前的名词性独立附加语是一类比较特殊的语言现象。作为全句的修饰语,这种独立附加语既不依附于句中的其他成分,其与其他成分之间的语义逻辑关系也无法从形式上直接判断,因而体现出汉语区别于英语的一些本质特征。学界目前主要从语法、语用这两个方面对这一语言现象展开研究,但对其背后隐匿的语言的本质特征,目前鲜有探究。本文认为,从汉英对比这一角度研究这一语言现象,能从一个侧面透视汉英语的本质性差异。经对汉语句首名词性独立附加语的界定、分类和归属进行梳理,本文发现汉语句首的名词性独立附加语,主要含涉以下三个特征:一是位于句首,不依附于句中的其他成分,对整个句子起"统辖"作用;二是可以由一个或者多个成分并列出现于句首;三是与其他句子成分之间的语义逻辑关系无法从形式上直接判断,具有较大模糊性。此外,这类句首独立附加语主要包含三大类:一是偏正式名词性独立附加语;二是并列式名词性独立附加语;三是复杂式名词性独立附加语。本文通过对这三类名词性独立附加语及其英译对比研究,进而探究了汉、英两种语言之间的句构差异。研究发现,汉英两种语言背后所隐匿的语言本质性差异,即汉语注重语义上的连贯和贯通,罕用显性形式手段来连接句子成分,使得语言成分之间结构松散,缺乏形式上的延续性,因而表现出块状性和离散性;而英语则强调形式上的衔接,句子内部的语言成分之间大多依靠词汇、形态等手段连接,将句中各成分紧密接合在一起,达到形式上的衔接,因而体现出勾连性和延续性。这一差异的实质其实就是空间性与时间性的区别,即汉语具有空间性特质,而英语具有时间性特质。汉语的空间性主要表现为块状性和离散性,而英语的时间性则突出表现为勾连性与延续性(王文斌2013a,2013b)。