【摘 要】
:
随着全球化进程不断加速,我国改革开放步伐日益加快,国际交往也变得日益频繁。俄语和英语、汉语三门语言均是联合国的官方语言,其重要性自然不言而喻。中国在世界经济和政治
论文部分内容阅读
随着全球化进程不断加速,我国改革开放步伐日益加快,国际交往也变得日益频繁。俄语和英语、汉语三门语言均是联合国的官方语言,其重要性自然不言而喻。中国在世界经济和政治事务中发挥越来越重要的作用,我国“一带一路”战略不断深入推进,培养职业素养出众的俄英汉同声传译人才势在必行。本篇论文选择了 2017年普京年度记者会、上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院杨波教授的汉语同传和俄罗斯总统网的官方英语同传作为作为原声素材进行转录,并从该语料库中挑选了 100处俄语源语以及其相应的俄汉翻译和俄英翻译进行定量分析。笔者从俄语、英语、中文三种语言的语法规律、语序差异、语速、词汇这些方面入手,对专业译员的翻译策略选择进行了分析。本篇论文首先介绍了论文缘起和论文结构,简述了本课题对学术发展、经济建设、社会进步的现实意义,交代了本论文所要解决的问题、论文运用的主要理论和方法、基本思路和论文结构。接着进行了文献综述,回顾了国内外学者对俄汉和俄英同传常见翻译策略的一些见解。随后笔者对挑选出来的译句进行了定量分析,统计不同翻译策略在不同语对同传中的应用频率。最后,笔者从语法规律、语序差异、语速、词汇这些方面入手,分别分析了俄语、英语、汉语这三种语言在这些方面的差异,以及这些差异对翻译策略使用频率的影响。在定量分析部分本篇论文发现,在不同语对同传中,翻译策略的使用频率确有不同。在俄汉同声传译中,调整语序法、短暂等待法、直接顺译法三种翻译策略的使用频率基本相当,而在俄英同声传译中,直接顺译法的应用频率远远高于在俄汉同传当中的应用频率。这也就意味着俄英译员不需要像俄汉译员一样过多地进行等待以及腾挪句子成分的位置。在案例分析中,笔者找到了翻译策略在不同语对同传中出现不同应用频率的原因。首先是语序。俄语当中的主语后置和定语结构给译员的翻译带来了影响。其次是语速。三门语言在语速和信息密度方面的差异影响了译员对翻译策略的选择。最后是词汇。俄语当中有很多借用自英语的词汇,这种现象为俄英同传译员带来了更多便利。
其他文献
文章阐述了Web Service的结构和特色,提出了一种新型的基于Web Service的网络教学管理模式,重点研究了系统实现模型,包括按照J2EE标准进行系统功能开发、应用Web Service技术
一些地方"叫好不叫座",推进难度较大;"临时工心态"、"变相铁饭碗心态"等,也影响聘任制公务员的工作开展。"聘任制"的引入,是公务员任用制度的一个重大改革。当前,机关事业单位基本养
何文学艺术都与其作者成长的地域环境息息相关。油画自传入中国以来,就一直受到中国本土文化的影响,经过几代画家的努力,当代中国油画风景画已呈现多元化的面貌,并体现出地域
疏世是肝的主要功能,它主要表现为肝对人体生理活动的推动和鼓舞,可概括为以下几方面。1 鼓舞脏腑气化 气化是脏腑功能的高度概括。肝为风木之脏,内舍少阳春生之气,肝气舒达,
随着改革开放的不断深入,中小型企业得到了充分的发展。中小企业不仅是国民经济健康协调发展的重要基础,也是社会稳定的重要保证。我国劳动力相对丰富的要素禀赋特色,使得劳动密
前列腺素(prostaglandin,PG)是一种广泛存在于人体组织和体液中的二十碳不饱和脂肪酸,含量极微而效应很强。前列腺素及其衍生物属生物体内最强的自体有效物质,对体细胞的各种
分析当今空间应用SoC研究与应用状况,介绍国外NASA、ESA、JAXA等主要研究机构在SoC多核技术、IP复用与集成、抗辐射、新的微处理器架构等方面的研究成果,对空间应用SoC技术的
蛋白质结构预测问题是指从蛋白质的一级结构预测它的折叠和二级,三级,四级的结构,而蛋白质的结构信息可以给出远多于其序列所能给出的功能机制信息,因此这一问题是生命科学与理论化学所追求的核心问题之一。由于蛋白质结构预测问题已经被证明是一种NP问题,而启发式算法对解决NP问题有着相当大的优势,因此人们试图找到高效的启发式算法解决这种问题。启发式算法是相对于最优化算法提出的一种算法。通过学习自然界中的各种现
随着新环保法的实施以及人们对环境的日益重视,对钻井液体系提出了较高的要求,目前常用钻井液体系提黏剂的COD值、BOD5值普遍偏高,难于满足清洁化生产的要求,为了降低提黏剂
为准确评估桥梁的安全性能,根据钢筋混凝土桥梁的结构特征,首先构建桥梁安全性评估指标体系,确定评估指标的分级标准;然后使用径向基函数神经网络(RBF)替代传统的BP神经网络,