论文部分内容阅读
现代机械科技发展迅猛,国际市场逐步打开,国际科学技术交流日趋频繁,所以机械类科技文本翻译的重要性凸显。本文以机械科技的英汉翻译实践为基础,在分析文本性质和特点的基础上进行相关翻译问题的探索。英国翻译理论家纽马克的文本功能理论是本次研究的重要依托和总体指导思想。针对信息型文本的类型和功能,从学术化和去学术化以及长句和术语四个翻译策略的运用对信息传递进行研究和探讨,通过学术化和去学术化的对比运用和长难句的解构重组以及加注法的综合运用,使译文更好的进行信息传递。本文以彼得纽马克的文本功能理论为指导,深入分析科技类文本的语言特点,针对总体语言客观、准确、逻辑性强的特点采取语义和交际的翻译方法,为达到不同的翻译目的,实现更好的信息传递的效果提出了学术化和去学术化的对比运用和长难句的解构重组以及加注的翻译方法。