从等效理论看文化对翻译的影响

来源 :西安电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:george_zg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文在总结学习前人理论成果的基础上提出了作者对文化、语言和翻译研究的新见解,旨在探索研究学习翻译的新方法,推进该学科的发展.首先,文章在第2和第3章中分别论述了文化和翻译的本质;其次,在第4和第5章中根据等效理论的观点阐述了文化与翻译的相互关系及文化对翻译的影响;最后,在第6章中详述了文化缺省和翻译补偿的问题.文中提出了利用辩证的方法以解决对翻译本质无休止的争论,并且指出了严复的翻译标准和奈达的功能对等理论在文学翻译中的不足之处.在此基础上提出了如何用语言学和现代翻译理论来理解和弥补这些理论.由于翻译是一种针对有一定文化背景知识和文化预设读者的有目的的行为,而且,作者和译者在写作和翻译时会有不同的意图,因而,不可避免地产生文化缺省,为了能保证交流的正常进行,就必须进行补偿.文章在第6章给出了翻译补偿的方法和策略,如文内/文外补偿,同化和异化等.
其他文献
诗歌翻译在中国已有一百多年的历史,而诗歌翻译中如何再现原诗韵律的问题一直难以解决.陈西滢先生提出形似、意似和神似以后,神似与形似一直是译界研讨译学的焦点.形似强调表
期刊
近日,国内休闲服饰的开山“鼻租”奋牌(FUN),被品牌拥有者厦门帆派服饰有限公司在上海联合产权交易所以780万元的价格挂牌出售,转让其商标.rn曾几何时,奋牌(FUN)从福建起步,
以双氧水为膨胀剂,采用加热方法对白云母进行了化学膨胀.确定了最佳膨胀工艺参教为:反应温度80℃、双氧水浓度30%、保温时间60min,在此反应条件下,白云母d(001)面的层间距由0
学位
该文试图阐述经验学习在外语教育中的作用,并系统地探索如何将经验学习结合到外语教育中去.在剖析了经验和经验学习的概念后,该文从以下三方面试图证明经验学习在外语教育中
期刊
凯瑟琳.曼斯菲尔德(1888-1923)是一位享有"短篇小说大师"称号的女作家.她是现代短篇小说发展的奠基人之一. 她的受到高度评价的新西兰系列小说一部分被收集在《幸福集》,《园