【摘 要】
:
语用学家Sperber和Wilson创立了关联理论,不仅在语用学界反响很大,对翻译研究也同样具有积极意义。他的学生Gutt运用关联理论对翻译进行了专门研究,进一步发展了关联理论,阐
论文部分内容阅读
语用学家Sperber和Wilson创立了关联理论,不仅在语用学界反响很大,对翻译研究也同样具有积极意义。他的学生Gutt运用关联理论对翻译进行了专门研究,进一步发展了关联理论,阐述了它对翻译研究的意义。但是Gutt的关联翻译理论并没有进一步指引译者应该采取什么样的策略才能达到较好的翻译效果。因此,本文旨在通过关联理论最基本观点的阐述及对翻译实例的分析来阐述翻译到底是一种什么样的活动,以及翻译所应实现的目标是什么,以及在这种关联理论的指引下译者应该采用何种的翻译策略来达到这个目标。关联理论认为,翻译是一种三元关系的双重交际活动:原作者,译者和译作读者。这双重交际活动是在具有不同文化的两种语言背景下进行的。因此,原作读者和译作读者的认知环境就会有差异。那么译者的任务就该是充分考虑到译作读者的认知,采取相应的翻译策略令译作达到语用等效。此篇论文主要研究译者该采取什么样的翻译策略才能取得语用等效,主要从以下三个方面着手研究:第一:当形式上和意义上完全一一对应时,译者很容易选择翻译策略以求语用等效。我们不妨把这种情况归类为归化策略的特殊情况。第二:形式上不对应,但意义上有对应的词语。此种情况下应采取归化策略。第三:形式上和意义上都不对应,此时译者面临两种选择:一是解释或者改写,二就是选取异化策略。因此,归化和异化并非互相排斥和对立,而是相得益彰的两种翻译策略。然而笔者认为在关联理论框架下,应以归化策略为主,异化策略作有益的补充。
其他文献
商事信用问题是近年来法学界、经济学界探讨的热点问题。随着我国经济的不断发展,交易活动中各类商事活动主体的信用成为影响商事交易的重要因素。但是由于我国对商事信用的法
高速公路上由于车流量大,车速快,除路段管理处,一般不使用发出散射光的光源,而是采用一种新型的照明材料——用玻璃微珠制成的反光膜。这些反光膜贴在路边的交通标志、路面标
在梳理区域品牌建设模式的基础上,提出了区域品牌建设新策略——区域品牌伞下的企业品牌联合,对其形成条件与相关机理进行阐述分析,并归纳出区域品牌伞下企业品牌联合的现实
销售假冒注册商标的商品罪,是指销售明知是假冒注册商标的商品,销售金额数额较大的行为。销售假冒注册商标的商品犯罪行为时有发生,不仅严重破坏正常市场经济秩序,还侵害消费者的
承担着恢复人文精神、构建完整精神世界这一文化使命的当代中国美学在西方美学的强势压迫下遭遇着窘迫的理论困境。努力建构中国民族性的美学话语体系,应当从我国古典美学中
语言定量研究是语言研究走向深化的一个方向。本文从语言计量研究的角度出发,探讨了网络语料库建设以及在线统计分析软件的相关问题。本文的的内容总共分为五个章节。第一章
在化学教学中,当讲到金属的晶体结构时,一般教科书上都用图1所示的模型来说明,但从这种模型的外形看不出图1a具有立方面心结构。我们制作了乒乓球的可拆开模型,主要的有两个
社保基金就是社会保险基金,其主要指的是有关的保险对象根据国家的相关法律法规来缴纳的一定比例的专项资金,主要包括有个人以及单位两种缴费形式,进而所享受的有关的保险待
本文旨在探索和验证转喻作为人类思维和认知方式的普遍性及其存在程度。为此,以英汉的“口齿唇舌”转喻作为研究对象,进行跨语言的对比,以考察以下几个方面的问题:一、认知转喻理
随着我国经济的快速发展,我国城镇化建设的进程不断加快,为了能够土地规范和合理利用,则需要对区域内的土地进行测量,从而为土地管理部门提供重要的数据支持。通过地籍测量不