隐蔽的气象 ——论图底关系在漆画创作中的表现与应用

来源 :天津美术学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tjkjkfzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图底关系是格式塔心理学中重要的完形法则,属于视觉心理学研究的重点,图与底在画面中相互转换,互相映衬。图底关系在今天被广泛用于设计领域,而在绘画创作中只在图是绘画形象主体,而底是背景这一程度上进行讨论,亦或者是研究图底共生在绘画中的应用。漆画作为一新兴画种,对于图底关系,谈论较少。视觉艺术中需要考虑的平衡性需要借助图底关系这一利器,而图底关系并不仅止步于此。本文从两个方面来探讨图底关系与漆画创作的关系,一是图底关系的视觉平衡性,二是图底关系也暗含着体现画面意境与感受这一角度来探讨漆画艺术创作,并通过同为绘画类型的油画,插画等平面视觉艺术中的优秀作品作为依据来论证并分析。正确认识图底关系在漆画创作中的价值,为图底关系在漆画创作中的应用提供理论基础。
其他文献
经济全球化的发展以及中国国际地位的提升使得对外宣介中国变得更为迫切。除去意识形态差异等原因外,我国对外翻译传播的效果有限以及外宣翻译中存在的问题亦是影响我国外宣的重要因素之一。本文以目的论为理论基础,以1949年至今的政治外宣翻译材料以及《习近平谈治国理政》第二卷为语料,研究了新中国成立以来外宣翻译传播过程中出现的问题和不足之处并分析其形成原因,从翻译策略和译者的角度提出针对这些问题的解决方法。研
在促进经济发展的大格局下,为了满足人们日益增长的美好生活需要,营造舒适的城市户外活动空间是打造宜居城市必不可少的要求。绿地作为城市户外活动空间的重要组成部分,是城市中维持自然生态系统服务功能的景观,具有调节城市小气候、提供休息娱乐教育场所以及其他服务功能的作用,城市内部土地资源十分有限且珍贵,城市绿地总量有限,不能无限制使用。商业区作为城市中最能吸引人流、人口密度及流动性极大的区域,往往占据着城市
旅游业这一朝阳产业已经成为中国经济发展的一大支柱。旅游业的蓬勃发展带动了旅游翻译尤其是导游口译的发展与进步。相比于其他形式的口译活动,导游口译文化色彩更为浓郁,口译形式亦更为灵活。导游词中关于中国历史故事、神话传说、诗词习语等表达较多。必要时导游员会采用即兴解说的方式以照顾游客喜好并营造良好的现场气氛,口译员需及时根据解说灵活应对。近五十年的研究指出,在口译活动中,口译员发挥着多重作用而非简单进行
建国以来,街道办事处在社会治安治理中经历了数次角色变迁,在不同的时期,分别扮演了“治安管制者”“治安管理者”“治安治理者”的角色。街道办在作为“治安管制者”时期,主要是通过向社会公众单向输出党的意志来实现“社会一致性”,从而实现维护治安秩序的目的,而与公众的互动相对较少,具有较强的单向性和强制性的特点;街道办在“治安管理者”时期,其与社会公众之间形成了一种管理与被管理的关系,使得街道办在社会治安治
社会排斥带给个体诸多负面感受,焦虑情绪也是其中之一。社会排斥是否会导致金钱寻求欲望的增加,从而影响人们的延迟贴现水平是尚少被研究的问题。本研究从金钱的安慰性质出发,探究社会排斥对延迟贴现的影响,并且尝试分析焦虑在其中的潜在作用。我们的结果发现,社会排斥导致焦虑情绪的增加。在实验一中,状态焦虑的改变量与延迟贴现分数之间存在正相关,在社会排斥后报告更多焦虑情绪增加的被试在随后的延迟贴现任务中表现出更强
作为“学衡派”中坚人物,柳诒徵是二十世纪史学史上不可忽视的史学家。柳诒徵史学呈现出“变”与“不变”相交织的特点:其治史领域随时代需求而“变”,由商业史、教育史、世界史进而文化史、史学思想;而其强烈的现实关照、民本思想、人文精神贯穿治史历程之中,即民族本位文化史观一以贯之,此乃“不变”。柳诒徵治史历程可分为前、中、晚三期。1902—1920年为前期,这一时期柳诒徵治史受日本影响:《历代史略》《中国商
随着社会文化的开放,多元文化逐渐被大众所接受。酷儿形象不再作为边缘角色出现在电影中,影视创作者对于这个群体的探讨也不再浮于表面,而是呈现酷儿群体独特的人生体验和存在的现实问题,去思索未来出路的可能性。其中有为酷儿群体正名的电影,有根据真人真事改编的电影,有拍摄现实酷儿的纪录片。毕业作品《花娇男孩》记录了笔者身边的跨性别者的日常生活,通过影像向观众展现这个看似特殊身份背后的平凡。本文就酷儿形象的影视
随着奥林匹克运动的发展,奥运会场馆中主火炬台的作用变得越发重要,火炬台的设计已成为每个主办国表达奥林匹克精神、体现国家经济科技水平、彰显综合创新设计能力的重要载体。本课题将围绕奥运会火炬台的发展历程与创新设计,从三个方面展开研究。第一章,以火与奥林匹克运动会的历史渊源作为切入点,着重阐述了奥运会主火炬台功能,火炬台点燃与熄灭仪式所传达的意义。第二章,以奥运会开幕式主火炬台作为研究主体,重点阐述了现
氮是生态系统循环的重要组成元素,其循环过程与气候变化密切相关。在过去的两个世纪,特别是在过去的50年里,人类活动导致NH3和NOx(主要为NO+NO2)排放量迅速增加,大气中氮浓度升高显著,从而导致全球范围内大气氮沉降大幅增加。研究结果显示,湿沉降是氮沉降的重要方式,不仅与大气中氮污染物相关,还受到降雨量、降水类型和气象因素的影响。而台风作为一种特殊的天气系统,其带来的降水突发性强、强度大、影响范
本文选择建国后每一阶段具有代表性的科技文本翻译作品,研究各时期译者在翻译时采取的不同翻译策略,并对翻译中体现的主要特点加以总结,如译者在新中国成立阶段缺少文字翻译标准和计量单位翻译标准的特点;文革时期的左派思想和意识形态对翻译方式和语言表达产生了负面影响;振兴繁荣时期翻译对等僵硬、翻译腔较重的特点;科技体制改革时期的翻译注重中文表达方式的特点;创新发展时期的翻译以实操为目的、译者对译语读者高度负责