【摘 要】
:
随着柔性电子和自供电电子技术的发展,人们对绿色高效、智能互联的器件需求越来越迫切。与此同时,监测结构振动可以为结构健康评估和预警维护提供定量信息,而现在大多数振动传感器为刚性难以用于曲面等特定部件,并且监测系统安装繁琐耗时,需要配备高功耗的数据采集装置,价格昂贵且操作不便,因此研究一种柔性、适时、直观监测振动的可视化传感器具有重要的意义。由于压电材料能够感应环境中的振动,并转化为电信号,而电致变色
论文部分内容阅读
随着柔性电子和自供电电子技术的发展,人们对绿色高效、智能互联的器件需求越来越迫切。与此同时,监测结构振动可以为结构健康评估和预警维护提供定量信息,而现在大多数振动传感器为刚性难以用于曲面等特定部件,并且监测系统安装繁琐耗时,需要配备高功耗的数据采集装置,价格昂贵且操作不便,因此研究一种柔性、适时、直观监测振动的可视化传感器具有重要的意义。由于压电材料能够感应环境中的振动,并转化为电信号,而电致变色材料在外电压作用下能表现出不同的颜色。为解决上述问题,受变色龙的启发,本文利用压电与电致变色的协同效应,制备出柔性可弯曲振动可视化传感器。相比于传统振动传感器,具有经济高效、操作方便、可用于特定部件振动监测的优势。本论文选用锆钛酸铅Pb Zr0.52Ti0.48O3(PZT)和弛豫铁电单晶Pb(In1/2Nb1/2)O3-Pb(Mg1/3Nb2/3)O3-Pb Ti O3(PIMNT)两种压电材料做成不同类型的柔性压电能量收集器,分别通过整流器和WO3固态电致变色器件协同作用,制备成振动可视化传感器,探索器件的振动传感机理与性能。采用溶胶凝胶法在柔性云母衬底上生长厚度为~2.4μm的PZT厚膜,设计并制备出叉指电极型PZT压电能量收集器,测试它的开路电压为77 V,短路电流为0.2μA。又采用机械减薄的方式制备了[001]L*[1-10]W*[110]t PIMNT柔性可弯曲薄片,通过电学并联与Au电路和ABS塑料衬底结合,设计制备了柔性阵列式压电能量收集器,其开路电压为35 V,短路电流高达160μA,在弯曲频率为4 Hz、弯曲应变为0.245%时,最大输出瞬时功率高达610μW,能够在25 s内把10μF的电容器充电至饱和。采用磁控溅射在PET/ITO衬底上生长厚度为~535 nm的非晶WO3薄膜,结合凝胶态Li+电解质,制备了三明治结构的全固态电致变色器件。当着色电压为-4 V时,器件从无色态变成深蓝色,在633 nm波长处的透射率调制为64%,在3 V下褪色恢复到无色态,其着褪色时间为10.35 s和3.75 s,响应速度快,可逆性良好并具有颜色记忆效应。分别将两种柔性压电能量收集器通过整流电路和电致变色器件集成为柔性振动可视化传感器。由于PZT压电能量收集器输出电能较小,不能实时驱动电解质中的阳离子进入WO3薄膜,颜色反应不明显;PIMNT-WO3振动可视化传感器随振动时间和振动幅度的增加,透过率调制越来越大,颜色逐渐加深,在4 Hz、0.245%的弯曲应变下振动15min后,器件的透射率调制为45%,颜色区别肉眼清晰可辨。综上所述,本论文深入研究了压电和电致变色协同效应,采用柔性可弯曲PIMNT单晶薄片和WO3薄膜成功制备出了性能优异的无源、柔性可弯曲振动可视化传感器,有望解决当前结构健康监测系统操作繁琐、高功耗、无法直观显示的问题,能够应用在道路桥梁、航空航天和轨道交通等领域,有巨大的应用前景和商业价值。
其他文献
《杯酒留痕》是英国当代著名作家格雷厄姆·斯威夫特的代表作之一,于1996年斩获英国布克奖。小说内容具有鲜明的伦理维度,现实关怀寓于其中。因此,本文从文学伦理学批评角度出发,结合齐格蒙特·鲍曼的后现代伦理学思想,通过分析小说中的家庭伦理环境,人物的伦理身份与伦理选择,探究家庭伦理关系的重塑过程。基于研究主题与内容,论文首先聚焦多兹一家原初的家庭伦理环境,解读影响家庭关系与人物命运的因素,包括家庭秩序
本报告中的翻译任务选自金斯瑞公司提供的国外公司薪酬福利管理文件,要求将外国公司的薪酬福利管理文件译成中文并提取其中的专业术语,为金斯瑞公司薪酬福利管理方案的制定提供参考及帮助。英汉语言文化背景、语法体系及表达方式有所不同,两种语言的衔接机制因此也存在不少差异。如何明确语意、实现译文中的衔接确实是该项目翻译和审校讨论的过程中重点探讨的问题。本报告在韩礼德和哈桑的语篇衔接理论指导下,以译者在薪酬福利文
本研究以谈话类节目“圆桌派”为语料,探究汉语多人谈话节目中异议话语的策略和序列组织结构,并探讨了异议话语的序列组织结构对异议策略的影响。首先,参照汉语语料的特征,对Rees-Miller(2000)的异议策略进行了修改,在此基础上,对多人会话中异议策略进行了定量和定性分析。其次,在异议话语的序列组织结构方面,抽象出多人会话中异议话语的三大类序列结构。最后,探讨了不同序列组织结构中异议策略的分布特征
本文是一篇基于民事判决书的翻译报告。该判决书出自于北大法宝官网,是当下典型的以说理为主要目的的一审判决书。由于该翻译文本是以交际为主要目的的法律文本,其翻译活动必定受到传统语言学之外的语用学因素影响。本文作者以维索尔伦(Verschueren)提出的顺应论为理论框架,从语用综观视角分析了该判决书的翻译活动。作者在翻译过程中细化顺应过程,分析其中重点难点的主要影响因素,并以语境因素的顺应和语言结构的
西奥多·德莱塞是生活在19至20世纪美国转折时期最杰出的作家之一,他的每一部作品都是20世纪初美国的全景图,生动记录了美国的社会现实,反映了当时的社会风气和社会环境。《“天才”》是德莱塞的自传体小说,小说生动地呈现出了在美国工业化进程中,作家对艺术创作的困惑和对道德伦理的思考。本论文以文本分析为基础,从社会心理学角度,运用米德的自我理论以及布鲁尔的三重自我建构理论,分析《“天才”》中主人公尤金·威
随着科技水平的不断发展,核电已经成为主要的清洁能源,是世界能源结构的重要组成部分。本翻译项目《俄罗斯核电》是世界核协会网站的专栏之一,翔实记录了俄罗斯核电史及其现状。本翻译报告以专栏全文翻译为例,探究科技文本中长句的翻译策略。作为科技文本,《俄罗斯核电》具有科技文本的普遍特征:专业性、客观性与准确性。文本中多用长句,既是科技文本的一大特色,也增加了译者的翻译难度。通过分析文本中的长句,译者发现其可
机器翻译已有近70年的历史。目前,机器翻译发展的一个重要趋势是采用混合翻译策略,设计融合多种原理与技术的翻译系统,针对不同的领域采用特定的、有针对性的机器翻译方法。专利机器翻译是机器翻译的重要应用领域。2018年夏季作者参与了江苏省科技翻译协会的专利英-汉模板加工处理项目。本报告在描述该模板系统工作机制的基础上,通过具体实验,尝试分析其运行效果并做出评价。该系统的工作机制为通过选取例句中的常、变量
苏东气田属于典型的"三低"致密气藏,气井产量低、地层压力下降快,随着生产进行,井筒因携液能力不足发生井底积液,甚至造成水淹停产;目前常用的主体工艺之一是泡沫排水采气,其主要采用人工加注和自动注剂,前者存在的缺点是现场操作强度大、加注量多、加注量依靠经验调整,后者虽然一定程度上降低了操作强度,但只能通过自动注剂设备连续加注或定时加注,无法根据井筒积液情况优化调整,且由于未辅助气井恢复、不利于井筒间歇
本报告基于《30分钟读懂人类简史》的翻译实践,着眼于莫娜·贝克翻译叙事理论,根据叙事理论中的时序性、关联性、因果性、选择合适性四种角度对文中出现的人文学科术语进行分类,并运用该理论的三种翻译策略——时空建构、标签建构、选择合适性建构对文中的人文学科术语进行翻译。报告重点分析人文学科术语的文化历史背景,探讨人文学科术语翻译的难点。报告表明:人文学科术语翻译是一个严肃的过程,需要译者不断搜集了解跨学科
一、创新学习方式,营造学习氛围是提高教师政治素质的基础在市场经济的条件下,大多数教师思想政治观点是正确的,表现为关心国家的发展建设、前途命运、忧国忧民,具有强烈的政治责任感、使命感和紧迫感。但也仍有个别教师由于受社会上一些不良思潮的影响,出现多元化。面对日趋复杂的状况,过去简单的说教方法已不再适应。因此,必须改变教师思想政治教育方式,创新学习方法。为了增强学习的实效性,我们深入教师中,了解