目的论指导下的联合国1983-1988《年鉴快车》(节选)翻译报告

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cenyizhon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次英汉翻译项目的翻译文本是联合国《年鉴快车》。作为联合国官方文件,属于正式文体,写作风格上追求准确、清晰、精炼、前后一致;其文本类型为信息类,内容真实客观,涉及社会发展诸多议题。这些特性在理解、再现、翻译质量控制这三个层面给翻译带来了若干挑战,例如专业术语、普通词汇、虚词、模糊信息的理解,被动语态、无主句、长难句的表达,以及对准确、清晰、精炼、前后一致、正式性等特点的把控。为向联合国全球传播部提交高质量的译文,笔者基于目的论三原则,试图找到解决实际翻译困难的对策,并结合具体案例进行了系统的归纳分析。精确理解原文层面,笔者在目的论忠实原则的指导下,通过参考平行文本、结合背景知识、明晰虚词、逻辑判断等手段精确理解原文;充分再现层面,笔者在目的论连贯原则的指导下,将语序转换、成分转换、词类转换、增译、合译与拆译、语态转换等翻译技巧应用于解决中英文差异带来的翻译困难;翻译质量控制层面,在目的论目的原则的指导下,笔者将前后一致、连贯、清晰和精炼、正式的文本特点既视为目标,也作为实现目标的途径。联合国《年鉴快车》的汉译为汉语读者了解联合国组织、系统、政策,认识国际形势提供了便利。其翻译报告通过对译文初稿和改稿的对比分析,提出了解决翻译困难的对策,并对目的论如何指导联合国《年鉴快车》的汉译进行了总结,以期为今后同一类型文本的英译汉实践提供具有一定价值的参考。
其他文献
基于南京城的历史发展和历史地段现状 ,探讨了南京近年实施的夫子庙街区和明城墙台城段历史地段保护性城市设计案例 ,分析了该实践的经验教训和完善建议 ,同时提出一种结合旅
目的探究全程护理在慢性鼻窦炎鼻内镜手术围手术期护理中的应用效果。方法选择本院收治的68例慢性鼻窦炎患者作为研究对象,随机分为行常规护理的对照组(n=34)和行全程护理的
<正>本刊讯(李家驹、樊航)9月21日上午,在2018中国国际通用航空博览会举办期间,创新驱动通用航空产业发展交流会在位于石家庄的中国宏泰国际航空工程中心召开。本次活动由河
土地问题是我国经济社会发展中的中心问题,走节约集约的土地利用路子,实现土地资源的可持续利用,文章就土地执法监察工作中提出了考验与要求,国土资源主管部门应认真贯彻落实
技术创新是现代企业,尤其是高新技术企业的核心竞争力。高效的高管团队以及与之相适应的公司治理结构,是推动高新技术企业保持技术创新能力的重要因素,相关的研究成为现代创
以汉江流域的丹江口水库为研究对象,基于水库建库前后的洪水资料,采用流量叠加法、水量平衡法、马斯京根演算法等方法推求入库洪水和坝址洪水,建立入库洪水与坝址洪水的洪峰
为了调查厦门市中小学对待普通话,英语和闽南话的语言态度,以及开设闽南方言课堂,父母教育背景,性别,年龄对孩子语言态度的影响,本论文调查了厦门市6个区的253个中小学生,其
目的了解重庆市万州区农村2008年食品卫生质量状况,分析影响农村食品卫生质量的因素,为今后开展农村卫生安全监管提供科学依据。方法对2008年万州区农村生产销售的10类453件
视频监控一直是人们关注的应用技术热点之一,视频监控系统具有直观、便捷、内容丰富等特点被广泛的应用在各个领域。目前图像编解码技术和嵌入式技术以及网络技术发展突飞猛
目的:评价荧光定量PCR探针熔解曲线法(探针熔解曲线)检测耐乙胺丁醇链霉素结核杆菌突变基因诊断耐乙胺丁醇、链霉素结核病的检测效能. 方法:由河南省疾病预防控制中心收集