论文部分内容阅读
20世纪70年代,随着翻译研究开始向“文化”层面靠拢,译界对于译者主体地位的研究也逐渐增多,同时译者在翻译研究中也逐渐显身了。本文首先简述译者在翻译界的历史地位,结合古典诗歌翻译的特征,选取古典诗歌实例进行解读,分析古典诗歌翻译过程中译者主体地位的显身,以便提高翻译质量及古典诗歌翻译鉴赏能力,同时促进文化交流。