英语文学作品翻译中的美学价值

来源 :湖北文理学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwfkl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语文学作品翻译中的美学价值可以从三个方面来认识:翻译活动的审美创造性、英语文学翻译审美的形式价值与英语文学翻译审美的主体价值。首先,文学翻译本身是一种审美活动,追求科学真实、艺术真实及同等的接受效果。文学翻译在模仿与重建的过程中达到对完美的追求。其次,审美翻译的形式价值体现为以音、形、义为代表的直观形式价值与以思维、文化为代表的非直观形式价值。最后,翻译审美主体价值体现为由翻译转换特性引起的客体对主体的制约性,以及能动地传播审美价值的主体能动性。
其他文献
经过两百多年的发展,京剧已成为中国“国粹”,在20世纪20年代,京剧出现了极具代表性的“四大须生”,并各自创立了独具风格的艺术流派,即“余派”“高派”“马派”和“言派”。其中,“高派”是特色较为鲜明的一个流派,无论是唱腔风格还是表演风格,都有其独树一帜的代表性。本文对“高派”唱腔的伴奏进行论述,浅析“高派”唱腔伴奏的特点。
通过文献收集、问卷调查、深度访谈、影音分析,对《南音舞韵》进行个案研究,发现《南音舞韵》道具使用和意境营造之于体现南音文化,演员表演、道具使用和情感表达之于创意强度,情感表达之于进一步探索南音文化都呈显著正相关,说明该作品在上述方面观众的认可度较高、接受情况较好。由个案分析出发,以接受美学为理论基础,综合量化数据、质性访谈、研究结论,可以建构观众对舞蹈的认知及传播效果模式图,以推动和激发舞蹈编导创
<正>在旧社会,女子缠足是一种陋习。女孩子从小用布帛紧裹双足,使足骨变形,脚形尖小,以为美观。清乾隆时的进士钱载,在其所著《十国词笺》中说:“南唐后主(李
期刊
房地产行业是我国国民经济的支柱产业,同时作为资本密集型产业,其财务风险较高,因此保持合理的资本结构对于房地产行业而言至关重要。本文以A地产公司为研究对象分析其资本结构的现状与存在的问题,并通过静态和动态优化确定其最优资本结构区间,从而提出改进策略。
本研究主要探讨玩家的电子游戏使用行为对伴侣亲密关系质量的影响效应及其作用机制。本研究基于归因理论和依恋理论构建了游戏使用行为对伴侣亲密关系质量的影响模型。通过定性访谈及因子分析法探索并确定了伴侣对玩家游戏行为的归因方式。结果表明,伴侣对玩家游戏行为的积极归因对其亲密关系质量有正向预测作用,而消极归因对其亲密关系质量却没有影响。具有不安全的依恋风格的个体具有更低的亲密关系质量。同时,依恋焦虑会通过提
玉文化外译既是中国文化对外传播的一部分,也是中国形象传播的重要内涵,对国家国际形象和中国文化自信树立有重要的影响。本文以形象学理论为主要框架,基于扬·阿斯曼(Jan Assman)的文化记忆理论,从微观和宏观两个层面对中国玉文化在英语世界的形象及翻译进行研究,通过数据分析译者通过何种翻译策略对中国玉文化及玉文化形象进行重述和重构。微观层面的研究对象主要是《红楼梦》的杨宪益、霍克斯两个译本,通过对原
肉芽肿性乳腺炎近年呈爆发趋势,病程缠绵,后期乳腺破溃流脓,破坏外观,为继乳腺恶性肿瘤之后对育龄期妇女身心威胁最大的非哺乳期乳腺炎症疾病,中医治疗效果显著。本文将近年中医辨治肉芽肿性乳腺炎研究成果进行梳理,为相关临床治疗提供参考。
<正>提到中国戏曲,人们首先想到的往往是某出戏怎么样、某个演员如何,又或者是这部戏的技巧多且难度很大,再或者是这部戏的唱腔很好听。而戏曲音乐却往往总是被人们所忽略。既然论及戏曲音乐,那么首先要明白什么是戏曲音乐。作为戏曲艺术的构成要素之一,戏曲音乐是由歌唱与器乐伴奏两部分所组成,是戏曲艺术的重要表现手段。虽然同属于音乐范畴,但戏曲音乐又与其他的音乐艺术有所区别。戏曲音乐是与戏曲艺术的各种表现手段有
期刊
声乐艺术是一门抽象复杂的学科,想要学好声乐这门学科需要长期的声音训练的同时还需要大量的声乐作品的积累,而声乐艺术的重点显然有两点,一方面是拥有良好的发声技术,另一方面是拥有对作品思想情感的表达能力,二者缺一不可。在声乐学习中最普遍的教学方法有启发式和讲授式等,由于不同的人对事物的看法、陈述和理解不同,难免学生在学习时将教师所表达的意思会错意,进而导致观念上的错误使得学生迟迟得不到进步。长期不良的发