典籍英译的关联理论解读

来源 :郑州航空工业管理学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:FANSHENGHUA2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着跨文化交际的不断深化以及中国地位的不断提高,越来越多的中国作品被译成外语。典籍英译便是这种译介活动的一种,旨在将中国的典籍作品翻译成英文,以弘扬中国文化。关联翻译理论认为,译者在翻译过程中需要进行明示——推理的过程,进而找到最佳关联并形成译文。因此,在关联理论视角下,译者在典籍英译的过程中,需要正确理解原文,寻找最佳关联并形成正确的译文。
其他文献
语调是话语的旋律和灵魂,在口头交际中具有重要作用,但中国学习者的英语语调习得情况不甚理想。通过实证研究发现,学习者习得的英语升调存在调核重音位置不当、调核音高变化
对适合沿空掘巷的地质条件以及沿空掘巷的巷道布置、支护参数、矿压变形观测数据进行分析,避免采空区应力对巷道的影响,减少巷道变形,提高矿井资源回收,具有显著的社会效益和
文章从切实保护相对人的合法权益,尽可能完善诉权制约日益膨胀的行政权的角度出发,在评析现行立法的基础上,找出现行《行政诉讼法》中关于行政诉讼受案范围的缺陷,从而对行政
姿态指向稳定度是合成孔径雷达(SAR)卫星平台设计的重要参数.本文基于成对回波畸变理论研究了存在姿态指向变化时星载SAR的点目标扩展函数表达式,在理论分析与大量计算机仿真
新形势下的体育院校英语课程既要能满足专业人才培养的需要,又要满足培养复合型人才的需要。与综合类院校相比,体育院校的办学特色主要侧重体育类理论和技术课程的设置。为此,体
首先利用基于地物反射特性的方法去除谱间相关性,再对残差图像采用S+P变换去除空间相关性,然后,利用改进的分级树的集合划分(SPIHT)方法,实现遥感图像的高效无损编码,实验表明本方