论文部分内容阅读
约翰·德莱顿是17世纪英国文坛上的重要人物,在诗歌、戏剧、翻译和文学批评方面都取得了很大的成就。就翻译而言,他的翻译实践和翻译理论是17世纪翻译史上的最高峰。他从自身的切身实践出发,系统地提出了自己的翻译理论,并且不断补充完善,这对当时的翻译实践起到了重要的指导作用。以现在的观点来看,他的翻译三分法和翻译是艺术的论断,直到今天还仍然对我们有着巨大的启发性。
John Drayton, an important figure in the 17th century English literary world, has made great achievements in poetry, drama, translation and literary criticism. In terms of translation, his translation practice and translation theory is the highest in the history of translation in the 17th century. Starting from his own personal practice, he systematically put forward his own translation theory and constantly supplemented it, which played an important guiding role in the translation practice at that time. From the current point of view, his translation of trisems and translation is the art of judgment, until today still remains of great inspiration to us.