论文部分内容阅读
1969年3月2日珍宝岛发生边界冲突后,中苏关系恶化到了顶点,七八月份,冲突从中苏边界东段发展到了西段,新疆有一个地区还发生了流血冲突。就在这个时候发生了一件对中苏关系产生重要影响的事件:9月3日越南人民的伟大领袖胡志明去世了……9月4日,周恩来赴河内吊唁,并于当日返回北京。苏联部长会议主席柯西金9月6日到河内参加胡志明葬礼未能同中国领导人直接接触,只向中方传话,希望回国途中能经北京同中国领导人会晤。9月11日上午,柯西金乘坐的飞机降落在北京机场,周恩来、李先念等在机场迎接,这就是后人所说的“机场会见”。被临时“抓来”担任翻译的是已被造反派斗得疲劳不堪的方祖安。临走前他要我协助他整理一个中俄文对照的中苏边界东西两段冲突地区的地名资料和示意图,以备两国总理会谈提及时参考。然而两国总理并没有讨论边界冲突的细节,会谈就像通常所说的那样,是在“坦率和求实的气氛”中进行的。
After the border clashes on Zhenbao Island on March 2, 1969, the Sino-Soviet relations deteriorated to the top. In July and August, the conflict developed from the eastern section of the Sino-Soviet border to the western section. There was also a bloody conflict in one part of Xinjiang. It was at this time that an event having an important bearing on Sino-Soviet relations took place: On September 3, the great leader of the Vietnamese people, Ho Chi Minh, passed away ... On September 4, Zhou Enlai went to Hanoi and returned to Beijing on the same day. During the visit to Hanoi on September 6, Kozikin, the chairman of the Soviet Council of Ministers, failed to make direct contact with the Chinese leaders at the funeral of Ho Chi Minh. He only sent a telegram to China and hoped to meet with Chinese leaders via Beijing on his way home. On the morning of September 11, Kosygin took a plane and landed at Beijing Airport. Zhou Enlai and Li Xiannian met at the airport. This is what future generations call “airport meeting.” Temporary “caught up” as a translator is already fatigued Fang Zu’an fought by the rebels. Before he left, he asked me to help him compile a toponymic map and two maps of the conflict areas between east and west on the Sino-Soviet border against which the two countries are going to make reference to the talks between the two countries. However, the two countries’ prime ministers did not discuss the details of the border conflict. As the saying goes, the talks are conducted in a “candid and realistic atmosphere.”