论文部分内容阅读
文章以我国哈萨克族作家、文学翻译家哈依夏·塔巴热克所翻译的哈萨克斯坦当代著名诗人穆哈哈里·玛哈泰耶夫的诗集《远飞的大雁》为研究对象来认识与了解哈萨克诗人穆哈哈里·玛哈泰耶夫。穆哈哈里诗歌朗朗上口,如歌谣般美丽押韵,比喻诙谐形象,趣味盎然,想象新奇大胆,风格柔韧,内容丰富,富有民族风情,浅显朴素的语言中又不乏辨思和哲理。纵观诗人穆哈哈里《远飞的大雁》全篇一百七十首诗,有的描写诗人对诗歌的热爱追寻,也有写对祖国、对亲人真挚奔放的感情,也有对人民命运的深切关怀与同情。文章通过对其诗歌思想内容的分析归纳来走近与认识这个与诗歌孪生的诗人——穆哈哈里·玛哈泰耶夫。
The article is based on the collection of poems “Far-Flying Geese” by Muhahari Mahatayev, a famous contemporary poet in Kazakhstan, translated by Kazakh writer and literary translator Hajsa Tabarjek. Kazakh poet Muhahari Mahathaiyev. Muhahali poetry catchy, like a beautiful rhyme rhyme, like a witty image, full of fun, imagine the novelty and bold, flexible style, rich in content, full of ethnic customs, plain language is no lack of speculation and philosophy. Looking at one hundred and seventy poems of the poet Muhahari “Far-Flying Geese”, some depict the poets’ pursuit of love for poetry, as well as their sincere and unrestrained feelings about the motherland and their loved ones, as well as their deep concern for the fate of the people With sympathy. Through the analysis of the content of his poetry, the article approaches and acquaintances with this poet and poet, Muhahari Mahatayev.