【摘 要】
:
目前我国法律对保荐责任的规定不尽如人意,主要表现为对保荐人的责任界限划定不清晰,对保荐人的法律责任设置不够合理,过多重视行政责任而民事责任规定不细致等。文章认为今
论文部分内容阅读
目前我国法律对保荐责任的规定不尽如人意,主要表现为对保荐人的责任界限划定不清晰,对保荐人的法律责任设置不够合理,过多重视行政责任而民事责任规定不细致等。文章认为今后立法应更加明确和细化保荐人和保荐代表人责任,使得保荐市场运行更加顺畅。
At present, the provisions of our country’s law on sponsor liability are not satisfactory. The main manifestations are that the limits of liability of sponsor are not clear, the legal liability of sponsor is not reasonable enough, too much emphasis on administrative liability and the civil liability provisions are not meticulous. The article believes that the future legislation should be more clear and detailed sponsor and sponsor representative responsibility, making the sponsor market more smoothly.
其他文献
近日,全国政协常委、中国伊斯兰教协会会长陈广元,中国伊斯兰教协会副会长、秘书长洪长有等一行12人,深入到河南省荥阳市乔楼镇东郭村走访慰问当地的穆斯林群众,向他们送去了
以文献资料为依据,以历史发展为线索,对“绿色”在中国传统审美中的地位作了较为具体的论述,并简要论及了绿色的审美变异.最后指出:美不是静态的而是动态的,审美意识不是固定
结合河南岸12#小区基坑支护工程,研究基坑支护施工技术要点,为同类基坑施工提供借鉴。
中国共产党第十七届五中全会发表的全会公报中提出:要"着力保障和改善民生,必须逐步完善符合国情、比较完整、覆盖城乡、可持续的基本公共服务体系……加强和创新社会管理,正
“意思”的六个意思,以及“不好意思”“不够意思”中“意思”的意思扰乱了一位老外的心,到底该怎样理解引起了不少人的注意。本文详细分析了每个“意思”在不同语境中的意思
路桥工程在方便公众出行、缓解城市交通压力等方面的工作上作出了显著的贡献。为了充分保障路桥的安全性并提升建设项目的效率,工作人员需要在施工过程中应用大量先进技术。近
词汇的学习是英语学习中最重要的重组部分,也是教师教学中的重要组成部分。掌握好英语单词是学好英语的基础,而运用比较法来学习能有力地夯实这一基础。
Vocabulary learnin
写日记是学生积累写作素材、提高写作水平的好方法。循环日记能够激发学生写日记的兴趣,促进学生之间、师生之间的交流,培养学生善于观察自然、感悟生活的好习惯,提高学生的
英语谚语是英语语言中的精华,从形式到内涵颇具特点.这些特点具体体现在英语谚语言简意赅、句武结构多变、音韵和谐、描写生动、文化积淀深厚并有着警喻功能.从英语谚语入手,
"离格"英语是英语在国际化过程中与中国特有文化相融合的产物,在我们使用作为外语或第二语言的英语时,不可避免的会出现.人们过去往往认为是"中国式英语"、不屑学习.本文从跨