论文部分内容阅读
公示语是一个城市的脸面和名片。公示语翻译的质量对于改善城市形象、城市文化建设至关重要。德国功能翻译理论代表诺德认为功能翻译理论中对译员培训最有应用价值的是:原文分析、翻译纲要和对翻译问题的分类。本文将把这三个方面应用到公示语翻译当中,提出公示语翻译策略。
Publicity is a city face and business card. The quality of public signs language translation is very important for improving the city image and urban culture. The German functional translation theory represents that Nordisk believes that functional translation theory has the most application value to interpreter training: original analysis, translation outline and classification of translation problems. This article will apply these three aspects to the translation of public signs, put forward the public signs translation strategy.