中国菜名英文误译调查及改善策略研究

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yxdtlwj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】中国饮食文化博大精深,中餐菜名含有美好的寓意是饮食文化内涵的体现,还具有很强的指示功能。所以,中国菜名无论汉语还是其他语言的翻译版本,既要准确地表达出寓意,也要如实地反映出菜品特点。但在实际生活中,中国菜名的英文翻译常出现误译、滥译的现象。本文结合中国菜名英文误译的调查数据,分析改善这个问题的一些策略,希望能能让更多的人通过菜名文化,感受汉语言文化的魅力。
  【关键词】中国菜名;英文误译;调查分析;改善策略
  【作者简介】王青(1981.07-),女,汉族,湖北人,广州华夏职业学院,讲师,双硕士研究生,研究方向:英语翻译和英语教育。
  中国菜名英文误译现象不是简单的语言符号转化出现差异,问题根源在于更深层次的中英文文化交融存在误区。所以,中国菜名的英译名不仅是中国餐饮文化对外宣传的标志,更是汉语文化的输出的一种形式。由此可见,菜名翻译体现了文化互融过程中审美观念和价值取向,所以要灵活应用各类翻译策略,勇于创新,从而创造出既易于大众接受和传播的又能树立品牌效应的英文译名。
  一、 中国菜名英文误译的调查分析
  中国有八大菜系,几千道各具特色的菜品,所以为中国菜肴进行系统的英文翻译命名很有必要,也是很有意义的一件事情。北京奥运会前为编辑《中文菜单英文译法》这本书,曾经对300多家饭店和5万多家餐馆进行了调查,收集了3万个菜名并进行了筛选整理,为科学翻译中国菜名制订范本。作者查阅菜单方面的翻译资料发现中国菜英文译名主要存在的问题有以下几点:
  1. 菜肴译名不统一,译名没有可依据的规范。中国菜肴的英文译名不统一,国内外餐厅是各自为政,因为菜名翻译没有可参照的规范,所以同一道菜译名五花八门,不利于中国菜肴的推广发展。例如,鱼香肉丝译名有:Shredded pork;Fish Flavored Pork;Yuxiang shredded pork;Fried Pork with Sweet and Spicy Sauce;等等,可以说不同的饭店会根据自己的理解为这道菜定义英文译名,所以鱼香肉丝的英文译名数以百计。但像这样菜名一名多译或一菜多名等不规范现象,极不利于中国菜品牌的建立。
  2. 音译名拼写混乱。英译菜名中的另一个问题就是拼写问题。主要现象有大小字母夹杂不清;介词滥用;拼写混乱词不表意。例如,宫保鸡丁译为:Gong Bao Chicken;也有Gongbao Chicken;还有Kung Pow Chicken (Stir-fried Chicken Dices w/ Peanuts
其他文献
【摘要】高中英语教学中,教师不仅需要充分注重学生英语阅读能力的提升,同时还要充分注重学生写作水平的提升。要有效地保证学生英语综合水平的提升,教师可以在教学过程中运用“以读促写”教学模式,让学生可以在英语学习过程中有效地提升自己的英语综合素养。本文从在阅读教学中挖掘写作信息以提升学生写作水平、注重阅读写作融合教学以提升学生综合英语水平以及结合教材内容展开写作练习这几个方面简单阐述了高中英语教学中的“
【摘要】随着《普通高中英语课程标准(2017 年版)》(以下简称《英语新课标》)在英语的听、说、读、写四大技能基础上增加了“看”这一理解性技能,越来越多高中英语教师开始探索高中英语“看”这一技能的培养途径,而对“看”的技能的检测研究相对较少。本文尝试从视觉素养视域下探索高中英语“看”这一技能的检测途径。  【关键词】“看”的技能;视觉素养;视觉信息;检测  【作者简介】杨涛(1992.1-),男,
【摘要】互动式教学模式是目前广大一线英语教师用来增强课堂教学活力、提高学生课堂参与度、增强学生综合语言运用能力的重要教学模式,它已然在英语教学中发挥着不可忽视的教学作用。甚至教师开始对互动式教学模式进行不断的优化与运用,旨在增强英语课堂中的互动教学效果,让学生善于通过互动学习掌握好英语学科的语言知识与技能。本文笔者将主要探讨高校英语教学中互动式教学模式的运用问题,并提出可推进互动式教学模式创新改革
【摘要】随着核心素养日益成为教学的热点话题,广大英语教师也在尝试挖掘高中英语学科的核心素养内容,尝试以核心素养为导向开展英语创新教学活动。在这个过程中由于理论和实践层面存在一些误区,因此存在教学效果不佳的状况。基于此,本文以高中英语创新教学为内容,重点探究在具体教学活动中,教师该如何坚持学科核心素养的教学导向,并结合课程案例进行具体分析,以期为更多的教师提供教学参考。  【关键词】高中英语;核心素
【摘要】在教授大学英语的过程中对大学生实施思政教育,既响应了国家号召,顺应了时代潮流,也能在实施课程思政的过程中提升教师的能力,拓展英语教学渠道,同时也能助力学生的发展,增强学生的文化自信。在实施过程中,我们可以关注社会环境,结合大学英语的特点传播优秀传统文化;可以深挖现有教材,优化课堂教学,对学生实行课程思政;可以利用第二课堂,结合英语学习向学生传播社会主义核心价值观。通过这些手段,达到英语课程
今天的景德镇人,钻研的是如何通过技术手段让自己的高仿品打进国内外拍卖场;如何用高超的做旧工艺蒙过专家们的鉴定和仪器测试……  收藏在德国的一幅17世纪绘制的古世界地图中,赫然标注着3个中国城市,除了当时著名的古都北京、丝绸之路起点西安,还有一个就是景德镇。  作为著名的江南山城,始建于汉时代的景德镇,崛起于宋王朝,鼎盛于大清帝国。千百年来的熊熊窑火,烧出了中国传统工艺和历史文化的精华,也烧出了一座
【摘要】初高中学生、大学生以及社会考生,英语考试成绩不理想,原因何在?关键点还是掌握得英语词汇太少。本文笔者针对当前英语词汇学习的现实状况,从单词音标、单词拼读、字母和字母发音规律、单词音节和重音位置的划分、单词拼写和转化规律、记忆力的遗忘规律、听力和口语的核心知识点几个方面进行探究,建立科学的思维模式、提出高效的学习方法。这对提高英语词汇学习质量至关重要。  【关键词】音标;字母;音节;听力  
在狂风肆虐的雪地里,北极狐会将身体蜷缩成球状,用尾巴将身体盖住,只露出黑漆漆的眼睛。  北极狐机敏而充满智慧,善于巧妙地利用环境进行自己的生活。  数月时间内,北极狐可以从北美太平洋沿岸迁徙到大西洋沿岸,行程超过5000公里,还能连续数天日行90公里。    在北极圈之内,有一片纯洁而严酷的土地,那里有万年不化的雪帽冰川、荒蛮静默的冰海秃山……在那片冰封的大地上,生活着一种无比美丽的生灵,它拥有轻
湟水是黄河上游最大的支流,两岸重峦叠嶂,峡谷、盆地相间分布,座座峡谷与盆地一束一放,就形成了串珠状的河谷地貌。  较低的海拔、暖湿的气候,同时也让湟水成了一条永不结冰的河流。氤氲的水汽滋养润泽了两岸的山谷原野。  在河谷里,第一次见到有人用玫瑰花瓣和面蒸馍馍,心里既惊叹又新鲜,和着茶水嚼下,玫瑰的清香微甜顿时弥漫口中。  湟水谷地位于青海省东北部,它由黄河上游最大支流——湟水冲刷、侵蚀而成,正是湟
【摘要】在小学英语阅读教学中,课本内容及阅读材料单一,课堂枯燥乏味,这会束缚学生活泼好动的天性和丰富的想象力,容易使学生抵触对英语的学习。而英语绘本因其色彩丰富、配图新颖,作为小学英语教学的新兴教材,可以增加小学生学习英语的兴趣,调动学生对英语绘本阅读的积极性,提高学生英语阅读理解的能力和水平。  【关键词】小学英语阅读;英语绘本;实践研究  【作者简介】高蓉蓉(1995.04-),女,汉族,陕西