巴斯曼诺夫对宋词的翻译

来源 :俄罗斯文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baiyomkg02
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
巴斯曼诺夫是俄罗斯专事宋词的翻译家,他翻译了数百首宋词,出版多部宋代词人译著及词选,其中最多的是李清照和辛弃疾的作品。与俄罗斯汉学家阿理克、艾德林“科学而艺术的翻译”原则不同,巴斯曼诺夫的翻译可以称之为“形象翻译”。这种翻译手法较适合普通读者的阅读和欣赏,而他推广中国古典词的用意也非常鲜明。 Basmanov, a Russian translator specializing in Song poetry, translates hundreds of Song poems and publishes many translators and Ci-poems of the Song Dynasty, most of them works by Li Qingzhao and Xin Qiji. Unlike the Russian sinologists Alex, Adrin, “the translation of science and art” principle, Basmanoff’s translation can be called “image translation.” This translation method is more suitable for ordinary readers to read and appreciate, and his intention to promote Chinese classical words is also very clear.
其他文献
葡萄采收后,叶片中的营养物质开始在新梢和根系中积累,营养物质积累的多少对树体安全越冬以及翌年产量都有十分密切的关系。因此,葡萄果实采摘后,其管理很重要,笔者认为应抓
一、蔬菜农事1、直播耐热蔬菜进入4月,可露地直直播冬瓜、南瓜、豆角、丝瓜、苦瓜等耐热蔬菜。这些蔬菜都属于蔓生型的,有的需要搭架,种植密度不能过大,前期应控制氮肥用量,
故城县地处黑龙港流域,是棉花生产大县,常年植棉面积2-2.5万公顷,为充分利用棉田闲置期发展冬季农业,提高土地效益,故城县农业局通过两年大田试验示范,冬闲季节在棉田种植越
本文通过对陕西科技大学部分师生利用电子信息资源的调查分析,总结了高校读者利用电子信息资源的现状、问题、需求、影响因素、意见和建议,提出了改进图书馆信息服务的对策.
网络环境下图书馆信息服务能力评价具有重要的现实意义.本文在回顾和总结国内外有关图书馆评价的理论和方法的基础上,从信息资源配置和信息服务工作两个方面深入剖析了网络环
文章从图书馆现代参考咨询服务的特征分析入手,在详述影响现代参考咨询服务质量的两"硬"、两"软"要素的基础上,归纳了目前参考咨询服务质量的主要评价方式,指出了存在的不足
网络环境下,高校图书馆在工作方式和内容上发生了重大变化.高校图书馆必须研究由此而产生的服务方式、服务对象和服务内容等变化特点及其规律,建立与之相适应的信息服务模式,
十月的一天,阳光明媚,气候宜人。记者来到了北京一条普通的胡同,就台湾回归祖国的问题,登门访问廖承志同志。到他家时,正好廖承志同志有事,工作人员就把记者带到会客室里等
随着国内中小学教育界对素质教育理念、研究型课程和学生语文、英语阅读量的日益重视,中国的学校图书馆和公共图书馆少儿部可以寻求机会在正式教育中扮演更重要的角色,改变因
读者满意度是评价图书馆工作的重要指标,是图书馆发展的推动力.提高读者满意度,是图书馆事业长期可持续发展的重中之重.本文采用定性与定量相结合的分析方法,就读者满意度的