论文部分内容阅读
有些人认为中国新闻立法时机不成熟,我认为恰恰相反。长期积累矛盾而不揭发,才更可怕下过冬天的第一场雪,北京的气温已降到了零下五度。晚上十点,西三环的车流已渐疏朗,中国青年政治学院的校园有些冷清,夜归的学生低着头行色匆匆,办公楼下的保安裹着军大衣一边呵气一边搓手。
Some people think that the timing of China’s news legislation is immature, and I think the opposite is true. Long-term accumulation of contradictions without revealing, was even more frightening under the first snow in winter, Beijing’s temperature has dropped to minus five degrees. At ten o’clock in the evening, the flow of traffic in the West Third Ring Road has been gradually ebb and flow. The campus of the China Youth Political College is somewhat deserted. Students returning to the night head down in hurry. The security guards in the office buildings rub their hands while wrapping the military overcoat.