论文部分内容阅读
木兰琐语:《念楼学短》是钟叔河先生的一本集子,当初书名很让我费了一番琢磨。后来翻先生写的序,才恍然大悟:念楼,即廿楼,就是钟叔河先生住的二十楼;学短,即学其短,是学把文章写短之意。我选钟叔河先生的文字,是因为他那些长长短短的念楼解读实在是别致生动。那些久远的文字和历史在钟先生的笔下,就像一株老树突然地勃发出生命力,花繁叶茂起来。因为喜爱,所以不忍错过。同样是敬慕庄子的濮水垂钓,人教版的高中《语文》第五册鲍鹏山的《庄子:在我们无路可走的时候》中,鲍先生倾慕的是庄子的孤独和怪
Magnolia’s trifle: “Learning to learn is a short book” is a collection of Mr. Zhong Shuhe. The title originally made me spend a lot of time wondering. Later, when he wrote the preface, it suddenly dawned on him: The building is the second floor where Mr. Zhong Shuhe lived; I chose Mr. Zhongshu He’s text because his long and short reading of the building was really vivid and unique. The words and history of those long-lived words in Mr. Zhong’s writings are like an old tree suddenly bursting with vitality and flourishing. Because of love, I cannot bear to miss it. The same is the admiration of Zhuangzi’s drowning fishing, PEP’s “Chinese” in the fifth edition of Bao Pengshan’s “Zhuangzi: When we have no way to go”, Mr. Bao admires the loneliness and strangeness of Zhuangzi.